показать другое слово

Слово "vigour". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. vigour [ˈvɪgə]существительное
    1. сила, энергия

      Примеры использования

      1. The healthy vigor which had carried her through the hard days at Tara stood her in good stead now, and within two weeks of Ella Lorena's birth she was strong enough to sit up and chafe at her inactivity.
        Хорошее здоровье, помогшее ей перенести тяжелые дни в Таре, выручило ее и сейчас: через две недели после рождения Эллы-Лорины она уже могла сидеть в постели и злилась на свою бездеятельность.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. Маргарет Митчелл, стр. 275
      2. Lord Ingram, like his sisters, is very tall; like them, also, he is handsome; but he shares Mary’s apathetic and listless look: he seems to have more length of limb than vivacity of blood or vigour of brain.
        Лорд Ингрэм, как и его сестры, очень высок. Как и они, он красив, но, подобно Мери, кажется вялым и апатичным, точно рост заменил ему все: живость и горячность крови и даже ум.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 190
      3. Superstition was with me at that moment; but it was not yet her hour for complete victory: my blood was still warm; the mood of the revolted slave was still bracing me with its bitter vigour; I had to stem a rapid rush of retrospective thought before I quailed to the dismal present.
        Я уже была во власти суеверного страха, но час его полной победы еще не настал. Кровь моя все еще была горяча, и ярость восставшего раба жгла меня своим живительным огнем. На меня снова хлынул поток воспоминаний о прошлом, и я отдалась ему, прежде чем покориться мрачной власти настоящего.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 9
    2. законность, действительность;
      a law still in vigour закон, ещё сохранивший силу

      Примеры использования

      1. And yet what vitality there is in them, what vigour, what life!
        И все же сколько в них правды, какая мощь, какая неподдельность!
        Часы. Агата Кристи, стр. 103
      2. Cynthia Murdoch was a fresh-looking young creature, full of life and vigour.
        Цинция Мердок была цветущей юной девушкой, полной жизни и задора.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 7

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share