StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "vague". Англо-русский словарь Мюллера

  1. vague [vg]имя прилагательное
    1. неопределённый, неясный, смутный; неуловимый;
      vague hopes смутные надежды;
      vague rumours неопределённые слухи;
      vague resemblance отдалённое сходство;
      I have not the vaguest notion what to do не имею ни малейшего представления, что делать;
      he was very vague on this point по этому вопросу он не высказал определённого мнения

      Примеры использования

      1. And also that she should be so extremely vague and uninterested in the murder.’
        И то, что она так безразлично относится к убийству, тоже настораживает.
        Часы. Агата Кристи, стр. 78
      2. I felt the impression of woe as she spoke, but I could not tell whence it came; and when, having done speaking, she breathed a little fast and coughed a short cough, I momentarily forgot my own sorrows to yield to a vague concern for her.
        Я чувствовала веяние скорби в ее словах, но не могла понять, откуда эта скорбь. А когда она замолчала, ее дыхание стало учащенным и она закашлялась коротким, сухим кашлем, я мгновенно забыла о собственном горе, охваченная смутной тревогой за нее.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 72
      3. He talked with the vaguest suggestion of a brogue.
        Мистер Тай произнес эту сентенцию с чуть заметным ирландским акцентом.
        Финансист. Теодор Драйзер, стр. 32
    2. рассеянный; отсутствующий (о взгляде и т.п.)

      Примеры использования

      1. She patted me vaguely, and went back to Jem’s room.
        Рассеянно погладила меня и опять ушла к Джиму.
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 279
      2. And also that she should be so extremely vague and uninterested in the murder.’
        И то, что она так безразлично относится к убийству, тоже настораживает.
        Часы. Агата Кристи, стр. 78
      3. Her eyes as they rested on her son were vaguely worried, sensing his bitter discontent, more than the normal railing of a workingman against his lot.
        Со смутной тревогой посмотрела на сына — всякий рабочий человек недоволен своей долей, но в Фрэнке уж слишком кипит горькая обида на судьбу.
        Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 16

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share