показать другое слово
Слово "waive". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
waive
uk/us[weɪv] — глагол
- отказываться (от права, требования; тж. юридический, правовой )
Примеры использования
- Be it known that, waiving all argument, I take the good old fashioned ground that the whale is a fish, and call upon holy Jonah to back me.Да будет вам известно, что я, с порога отказываясь от всякого обсуждения, присоединяюсь к мудрому старинному взгляду, согласно которому кит - рыба, и призываю святого Иону засвидетельствовать мою правоту.Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 147
- I’d like the state to waive the death penalty and accept a guilty plea with no chance of parole.”Предлагаю обвинению заменить смертный приговор пожизненным заключением без права помилования.Расколотые сны. Сидни Шелдон, стр. 115
- So far, and waiving their use to himself, a clockmaker could have made a better pair.Любой часовщик изготовил бы лучшую пару даже не для собственного употребления.Крошка Доррит. Чарльз Диккенс, стр. 3
- временно откладывать
Примеры использования
- "This is clearly a case in which the humane rule against capital punishment must be waived in the greater interests of all mankind.""Совершенно очевидно, что это тот случай, когда гуманное запрещение высшей меры наказания должно быть отменено во имя высших интересов всего человечества".Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 325
- "Waive that, a moment," said Mr. Jaggers, "and ask another."- Повремените с этим, - сказал мистер Джеггерс, - и задайте еще один.Большие надежды. Чарльз Диккенс, стр. 303
- Waiving that point, however, and supposing her to be, as you describe her, only pretty and good-natured, let me tell you, that in the degree she possesses them, they are not trivial recommendations to the world in general, for she is, in fact, a beautiful girl, and must be thought so by ninety-nine people out of an hundred; and till it appears that men are much more philosophic on the subject of beauty than they are generally supposed; till they do fall in love with well-informed minds instead of handsome faces, a girl, with such loveliness as Harriet, has a certainty of being admired and sought after, of having the power of chusing from among many, consequently a claim to be nice.Впрочем, если даже отбросить этот довод и согласиться, что у нее, как вы заключили, нет ничего, кроме миленькой мордочки и доброго нрава, то и это, позвольте вам заметить, не пустое в глазах людей, когда девица мила и добронравна в такой мере, как Гарриет, которую девяносто девять из ста назовут красавицей, — и доколе мужчины не научатся более философически относиться к красоте, доколе не начнут они влюбляться в умных и образованных, пренебрегая миловидностью, такая красотка, как Гарриет, будет пленять и восхищать и обладать возможностью выбирать из многих, а следовательно, и правом быть придирчивой.Эмма. Джейн Остин, стр. 55
- отказываться (от права, требования; тж. юридический, правовой )