показать другое слово

Слово "wane". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. wane [wn]
    1. существительное
      1. убывание;
        to be on the wane убывать; быть на ущербе (о луне)

        Примеры использования

        1. In the waning light of day I alternately rattled the rusty impediments with a view to throwing wide the stone door, and essayed to squeeze my slight form through the space already provided; but neither plan met with success.
          В угасающем свете дня я с грохотом сотрясал металлические детали на каменной двери, намереваясь открыть ее пошире, и пытался протиснуть свое худощавое тело сквозь уже имеющуюся щель. Но успех не сопутствовал моим усилиям.
          Склеп. Говард Лавкрафт, стр. 3
        2. Now, with the subordinate phantoms, what wonder remained soon waned away; for in a whaler wonders soon wane.
          Однако теперь благодаря появлению гребцов-призраков всякое недоумение рассеялось; на китобойцах недоумение всегда быстро рассеивается.
          Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 244
        3. Well did I come to know the presiding dryads of those trees, and often have I watched their wild dances in the struggling beams of a waning moon but of these things I must not now speak.
          Хорошо ли я узнал лесных нимф? Часто ли наблюдал их фантастические и самозабвенные хороводы при едва пробивающемся свете ущербной луны? — но не об этом я должен говорить сейчас.
          Склеп. Говард Лавкрафт, стр. 2
      2. спад, упадок;
        his power was on the wane власть постепенно ускользала из его рук

        Примеры использования

        1. “It seemed to me that I had happened upon humanity upon the wane.
          Мне казалось, что я вижу человечество в эпоху увядания.
          Машина времени. Герберт Уэлс, стр. 29
        2. As I stood in the waning, unsteady light, I idly wondered over the exact circumstances of my coming end.
          Внутри тающего неверного круга света я оцепенело рисовал себе точную картину приближающейся смерти.
          Зверь в пещере. Говард Филлипс Лавкрафт, стр. 1
      3. лесоводство; лесное хозяйство — обзол
    2. глагол
      1. быть на ущербе (о луне); убывать

        Примеры использования

        1. Just then, by the waning light of the moon which was sinking down to the horizon, I saw a face which was not Conseil's and which I immediately recognised.
          И при свете заходящей луны передо мной мелькнуло и другое лицо, которое я сразу же узнал.
          Двадцать тысяч лье под водой. Жюль Верн, стр. 31
        2. The afternoon came on wet and somewhat misty: as it waned into dusk, I began to feel that we were getting very far indeed from Gateshead: we ceased to pass through towns; the country changed; great grey hills heaved up round the horizon: as twilight deepened, we descended a valley, dark with wood, and long after night had overclouded the prospect, I heard a wild wind rushing amongst trees.
          Сырой и туманный день клонился к вечеру. Когда надвинулись сумерки, я почувствовала, что мы, должно быть, действительно далеко от Гейтсхэда: мы уже не проезжали через города, ландшафт менялся; на горизонте вздымались высокие серые холмы. Но вот сумерки стали гуще, дилижанс спустился в долину, поросшую лесом, и когда вся окрестность потонула во мраке, я еще долго слышала, как ветер шумит в деревьях.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 41
        3. The flesh waned from his thighs and cheeks.
          Тело его исхудало, щеки обтянулись.
          Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 8
      2. идти на убыль, падать; уменьшаться; подходить к концу; ослабевать

        Примеры использования

        1. The afternoon came on wet and somewhat misty: as it waned into dusk, I began to feel that we were getting very far indeed from Gateshead: we ceased to pass through towns; the country changed; great grey hills heaved up round the horizon: as twilight deepened, we descended a valley, dark with wood, and long after night had overclouded the prospect, I heard a wild wind rushing amongst trees.
          Сырой и туманный день клонился к вечеру. Когда надвинулись сумерки, я почувствовала, что мы, должно быть, действительно далеко от Гейтсхэда: мы уже не проезжали через города, ландшафт менялся; на горизонте вздымались высокие серые холмы. Но вот сумерки стали гуще, дилижанс спустился в долину, поросшую лесом, и когда вся окрестность потонула во мраке, я еще долго слышала, как ветер шумит в деревьях.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 41
        2. The flesh waned from his thighs and cheeks.
          Тело его исхудало, щеки обтянулись.
          Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 8
        3. “Nothing happened,” he said wanly.
          — Ничего не было, — сказал он мне тусклым голосом.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 111

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share