показать другое слово

Слово "wed". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
wed + wed/wedded + wed/wedded (неправильный глагол)
  1. wed [wed]глагол
    1. выдавать замуж; женить

      Примеры использования

      1. By-the-bye, I must have mine in mind; it won’t do to neglect her; she is a Fairfax, or wed to one; and blood is said to be thicker than water.”
        Однако о своей мне приходится помнить. Я не имею права забывать о ней, она все-таки носит фамилию Фэйрфакс, или была замужем за Фэйрфаксом, - а говорят, что родственниками нельзя пренебрегать.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 140
      2. And Kern walked out arm in arm with Brigitte, both beaming like newly weds.
        И Керн под руку с Брике, сияя, как новобрачный, вышел из комнаты.
        Голова профессора Доуэля. Александр Беляев, стр. 57
    2. вступать в брак

      Примеры использования

      1. On the tenth night of her wedded life Lit-lit was awakened by the croaking of a raven, and she knew that Snettishane was waiting for her by the river bank.
        На десятую ночь после свадьбы Лит-Лит разбудил крик ворона, и она поняла, что Снитшейн ждет ее на берегу.
        Замужество Лит-Лит. Джек Лондон, стр. 8
      2. No one was good enough to wed them, although they had choice enough; for they were the great beauties of their day, as I had seen by their portraits, where they hung in the state drawing-room.
        Никто не годился им в женихи, хотя выбор у них был предостаточный, потому как в свое время они были необыкновенными красавицами, в чем я сама убедилась по их портретам, висевшим в парадной гостиной.
        Рассказ старой няньки. Элизабет Гаскелл, стр. 21
    3. сочетать, соединять

      Примеры использования

      1. "She was rather wedded to them," went on Clover, pursuing the subject of the pink roses.
        — Она была в них прямо-таки влюблена, — продолжила тему пунцовых роз Кловер. 
        Что Кейти делала потом. Сьюзан Кулидж, стр. 2
      2. He knew that when he kissed this girl, and forever wed his unutterable visions to her perishable breath, his mind would never romp again like the mind of God.
        Он знал: стоит ему поцеловать эту девушку, слить с ее тленным дыханием свои не умещающиеся в словах мечты, — и прощай навсегда божественная свобода полета мысли.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 85

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share