показать другое слово

Слово "willing". Англо-русский словарь Мюллера

  1. willing [ˈwɪlɪŋ]
    1. причастие настоящего времени — от will I 2

      Примеры использования

      1. “Then, my good Fairy, if you are willing, I should like to go to meet him.
        — В таком случае, я хотел бы его встретить, если позволите, милая Фея.
        Приключения Пиноккио. Карло Коллоди, стр. 40
      2. I'm willing to take a chance at fifteen hundred dollars.
        Я согласен рискнуть: пускай будет полторы тысячи долларов.
        Вождь Краснокожих. О. Генри, стр. 7
      3. But we are willing to think about what those should be.
        Но мы хотим думать о том, какими они будут.
        Субтитры видеоролика "Как контролировать своё личное время. Laura Vanderkam", стр. 5
    2. имя прилагательное
      1. готовый (сделать что-л.); охотно делающий что-л.

        Примеры использования

        1. I am ever willing to stand and fight when the odds are not too overwhelmingly against me, but in this instance I perceived neither glory nor profit in pitting my relatively puny strength against the iron muscles and brutal ferocity of this enraged denizen of an unknown world; in fact, the only outcome of such an encounter, so far as I might be concerned, seemed sudden death.
          Я согласен вступить в борьбу, когда шансы противника не слишком превышают мои, но в данном случае я не усматривал целесообразности в попытке помериться с ним силой. По моему мнению, единственным исходом такого столкновения должна была быть моя смерть.
          Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 34
        2. In one of the third-class carriages, at dawn, two passengers found themselves facing each other just by the window—both young men, both traveling light, both unfashionably dressed, both with rather remarkable physiognomies, and both, finally, willing to get into conversation with each other.
          В одном из вагонов третьего класса, с рассвета, очутились друг против друга, у самого окна, два пассажира, - оба люди молодые, оба почти налегке, оба не щегольски одетые, оба с довольно замечательными физиономиями, и оба пожелавшие, наконец, войти друг с другом в разговор.
          Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 1
        3. and you are willing to share.
          и вы готовы делиться.
          Субтитры видеоролика " Хотите быть счастливыми? Будьте благодарными. Дэвид Стейндл-Раст", стр. 5
      2. добровольный;
        willing help охотно оказанная помощь

        Примеры использования

        1. You'd be willing to do that?
          Вы не против сфотографироваться?
          Субтитры фильма "Пятьдесят оттенков серого / Fifty Shades of Grey (2015-02-11)", стр. 4
        2. In one of the third-class carriages, at dawn, two passengers found themselves facing each other just by the window—both young men, both traveling light, both unfashionably dressed, both with rather remarkable physiognomies, and both, finally, willing to get into conversation with each other.
          В одном из вагонов третьего класса, с рассвета, очутились друг против друга, у самого окна, два пассажира, - оба люди молодые, оба почти налегке, оба не щегольски одетые, оба с довольно замечательными физиономиями, и оба пожелавшие, наконец, войти друг с другом в разговор.
          Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 1
        3. Sometimes we're willing participants in deception
          Иногда мы добровольно участвуем в обмане
          Субтитры видеоролика "Как распознать лжеца. Памела Мейер", стр. 1
      3. старательный;
        willing worker старательный работник;
        willing horse работяга

        Примеры использования

        1. In one of the third-class carriages, at dawn, two passengers found themselves facing each other just by the window—both young men, both traveling light, both unfashionably dressed, both with rather remarkable physiognomies, and both, finally, willing to get into conversation with each other.
          В одном из вагонов третьего класса, с рассвета, очутились друг против друга, у самого окна, два пассажира, - оба люди молодые, оба почти налегке, оба не щегольски одетые, оба с довольно замечательными физиономиями, и оба пожелавшие, наконец, войти друг с другом в разговор.
          Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 1
        2. Hard worker, willing companion, more a friend or brother than a son.
          Трудился он всегда не покладая рук, на его плечо всегда можно было опереться – Элвину он был скорее другом или братом, нежели сыном.
          Седьмой сын. Орсон Скотт Кард, стр. 16
        3. we are too willing to accept the short version of the story.
          Но я думаю, когда дело касается любви,
          Субтитры видеоролика "Влюбиться — это просто. Mandy Len Catron", стр. 5

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share