показать другое слово

Слово "willing". Англо-русский словарь Мюллера

  1. willing [ˈwɪlɪŋ]
    1. причастие настоящего времени — от will I 2

      Примеры использования

      1. “Then, my good Fairy, if you are willing, I should like to go to meet him.
        — В таком случае, я хотел бы его встретить, если позволите, милая Фея.
        Приключения Пиноккио. Карло Коллоди, стр. 40
      2. I'm willing to take a chance at fifteen hundred dollars.
        Я согласен рискнуть: пускай будет полторы тысячи долларов.
        Вождь Краснокожих. О. Генри, стр. 7
      3. But we are willing to think about what those should be.
        Но мы хотим думать о том, какими они будут.
        Субтитры видеоролика "Как контролировать своё личное время. Laura Vanderkam", стр. 5
    2. имя прилагательное
      1. готовый (сделать что-л.); охотно делающий что-л.

        Примеры использования

        1. No one who has read in his early books the descriptions of a run with the hounds, so vivid, and so accurate, can doubt that he wrote from personal experience; and until quite lately he was willing now and then to desert his desk for a day’s hunting.
          Прочитав в его ранних книгах такие точные и яркие описания охоты с гончими, нельзя было усомниться в том, что он писал по собственному опыту; до самого последнего времени он, бывало, покидал свой письменный стол, чтобы денек поохотиться.
          Пироги и пиво, или скелет в шкафу. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 5
        2. “From the first, two facts were very obvious to me, the one that the lady had been quite willing to undergo the wedding ceremony, the other that she had repented of it within a few minutes of returning home.
          — Для меня с самого начала были очевидны два факта: первый — что невеста шла к венцу совершенно добровольно и второй — что немедленно после венчания она уже раскаивалась о своем поступке.
          Приключения Шерлока Холмса. Знатный холостяк. Артур Конан-Дойл, стр. 22
        3. We're willing to wipe the slate clean...
          Мы хотели бы уничтожить досье
          Субтитры фильма "Матрица / The Matrix (1999-03-30)", стр. 4
      2. добровольный;
        willing help охотно оказанная помощь

        Примеры использования

        1. You'd be willing to do that?
          Вы не против сфотографироваться?
          Субтитры фильма "Пятьдесят оттенков серого / Fifty Shades of Grey (2015-02-11)", стр. 4
        2. In one of the third-class carriages, at dawn, two passengers found themselves facing each other just by the window—both young men, both traveling light, both unfashionably dressed, both with rather remarkable physiognomies, and both, finally, willing to get into conversation with each other.
          В одном из вагонов третьего класса, с рассвета, очутились друг против друга, у самого окна, два пассажира, - оба люди молодые, оба почти налегке, оба не щегольски одетые, оба с довольно замечательными физиономиями, и оба пожелавшие, наконец, войти друг с другом в разговор.
          Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 1
        3. Sometimes we're willing participants in deception
          Иногда мы добровольно участвуем в обмане
          Субтитры видеоролика "Как распознать лжеца. Памела Мейер", стр. 1
      3. старательный;
        willing worker старательный работник;
        willing horse работяга

        Примеры использования

        1. They were fine upstanding beasts, willing workers and good comrades, but very stupid.
          Это были честные создания, добросовестные работники и хорошие товарищи, но отличались они крайней глупостью.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 78
        2. In one of the third-class carriages, at dawn, two passengers found themselves facing each other just by the window—both young men, both traveling light, both unfashionably dressed, both with rather remarkable physiognomies, and both, finally, willing to get into conversation with each other.
          В одном из вагонов третьего класса, с рассвета, очутились друг против друга, у самого окна, два пассажира, - оба люди молодые, оба почти налегке, оба не щегольски одетые, оба с довольно замечательными физиономиями, и оба пожелавшие, наконец, войти друг с другом в разговор.
          Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 1
        3. Hard worker, willing companion, more a friend or brother than a son.
          Трудился он всегда не покладая рук, на его плечо всегда можно было опереться – Элвину он был скорее другом или братом, нежели сыном.
          Седьмой сын. Орсон Скотт Кард, стр. 16

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share