6#

Колыбель для кошки. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Колыбель для кошки". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 586 книг и 1839 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 133 из 163  ←предыдущая следующая→ ...

1955
«Cyanide?
2043 — Цианистый калий?
Cyanide turns a man to cement in a second?»
Разве цианистый калий в одну секунду превращает человека в камень?
1956
«Cement?»
2044 — В камень?
1957
«Marble!
2045 — В мрамор!
Iron!
В чугун!
I have never seen such a rigid corpse before.
В жизни не видел такого трупного окоченения.
Strike it anywhere and you get a note like a marimba!
Ударьте по нему, и звук такой, будто бьешь в бубен.
Come look!»
Подите взгляните сами.
Von Koenigswald hustled me into
«Papa's» bedroom.
2046 И доктор фон Кенигсвальд подтолкнул меня к спальне
«Папы».
1958 In bed, in the golden dinghy, was a hideous thing to see.
2047 На кровать, на золотую шлюпку, страшно было смотреть.
«Papa» was dead, but his was not a corpse to which one could say,
«At rest at last.»
Да,
«Папа» скончался, но про него никак нельзя было сказать:
«Упокоился с миром».
1959
«Papa's» head was bent back as far as it would go.
2048 Голова
«Папы» была запрокинута назад до предела.
His weight rested on the crown of his head and the soles of his feet, with the rest of his body forming a bridge whose arch thrust toward the ceiling.
Вся тяжесть тела держалась на макушке и на пятках, а все тело было выгнуто мостом, дугой кверху.
He was shaped like an andiron.
Он был похож на коромысло.
1960 That he had died of the contents of the cylinder around his neck was obvious.
2049 То, что его прикончило содержимое ладанки, висевшей на шее, было бесспорно.
One hand held the cylinder and the cylinder was uncapped.
В одной руке он держал этот цилиндрик с открытой пробкой.
And the thumb and index finger of the other hand, as though having just released a little pinch of something, were stuck between his teeth.
А указательный и большой палец другой руки, сложенные щепоткой, он держал между зубами, словно только что положил в рот малую толику какого-то порошка.
1961 Dr. von Koenigswald slipped the tholepin of an oarlock from its socket in the gunwale of the gilded dinghy.
2050 Доктор фон Кенигсвальд вынул уключину из гнезда на шкафуте золоченой шлюпки.
He tapped
«Papa» on his belly with the steel oarlock, and
«Papa» really did make a sound like a marimba.
Он постучал по животу
«Папы» стальной уключиной, и
«Папа» действительно загудел, как бубен.
1962 And
«Papa's» lips and nostrils and eyeballs were glazed with a blue-white frost.
2051 А губы и ноздри у
«Папы» были покрыты иссиня-белой изморозью.
1963 Such a syndrome is no novelty now, God knows.
2052 Теперь такие симптомы, видит бог, уже не новость.
But it certainly was then.
Но тогда их не знали.
«Papa» Monzano was the first man in history to die of ice-nine.
«Папа» Монзано был первым человеком, погибшим от льда-девять.
1964 I record that fact for whatever it may be worth.
2053 Записываю этот факт, может, он и пригодится.
«Write it all down," Bokonon tells us.
«Записывайте все подряд», — учит нас Боконон.
He is really telling us, of course, how futile it is to write or read histories.
Конечно, на самом деле он хочет доказать, насколько бесполезно писать или читать исторические труды.
«Without accurate records of the past, how can men and women be expected to avoid making serious mistakes in the future?» he asks ironically.
«Разве без точных записей о прошлом можно хотя бы надеяться, что люди — и мужчины и женщины — избегнут серьезных ошибок в будущем?» — спрашивает он с иронией.
1965 So, again:
2054 Итак, повторяю:
«Papa» Monzano was the first man in history to die of ice-nine.
«Папа» Монзано был первый человек в истории, скончавшийся от льда-девять.
What Bokononists Say When They Commit Suicide 106
106.
Что говорят боконисты, кончая жизнь самоубийством
скачать в HTML/PDF
share