6#

Колыбель для кошки. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Колыбель для кошки". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 670 книг и 1979 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 163  ←предыдущая следующая→ ...

Father was staying home from the laboratory in his pajamas all day that day.
В тот день отец не пошел в лабораторию и просидел дома в пижаме до вечера.
He stayed home whenever he wanted to.
46
Он оставался дома когда хотел.
«Father, as you probably know, spent practically his whole professional life working for the Research Laboratory of the General Forge and Foundry Company in Ilium.
48 Как вам, вероятно, известно, отец всю свою жизнь проработал в научно-исследовательской лаборатории Всеобщей сталелитейной компании в Илиуме.
When the Manhattan Project came along, the bomb project, Father wouldn’t leave Ilium to work on it.
He said he wouldn’t work on it at all unless they let him work where he wanted to work.
Когда был выдвинут Манхэттенский проект, проект атомной бомбы, отец отказался уехать из Илиума Он заявил, что вообще не станет работать над этим, если ему не разрешат работать там, где он хочет.
A lot of the time that meant at home.
Почти всегда он работал дома.
The only place he liked to go, outside of Ilium, was our cottage on Cape Cod.
Единственное место, кроме Илиума, куда он любил уезжать, была наша дача на мысе Код.
Cape Cod was where he died.
Там, на мысе Код, он и умер.
He died on a Christmas Eve.
Умер он в сочельник.
You probably know that, too.
47
Но вам, наверно, и это известно.
«Anyway, I was playing on the carpet outside his study on the day of the bomb.
49 Во всяком случае, в тот день, когда бросили бомбу, я играл на ковре около отцовского кабинета.
My sister Angela tells me I used to play with little toy trucks for hours, making motor sounds, going ‘burton, burton, burton' all the time.
Сестра Анджела рассказывает, что я часами играл с заводными грузовичками, приговаривая:
So I guess I was going‘ burton, burton, burton,' on the day of the bomb; and Father was in his study, playing with a loop of string.
48
«Бип-бип — тррр-трррр…» Наверно, я и в тот день, когда сбросили бомбу, гудел:
«Тррр», а отец сидел у себя в кабинете и играл с веревочкой.
«It so happens I know where the string he was playing with came from.
50 Случайно я знаю, откуда он взял эту веревочку.
Maybe you can use it somewhere in your book.
Может быть, для вашей книги и это пригодится.
Father took the string from around the manuscript of a novel that a man in prison had sent him.
Отец снял эту веревочку с рукописи — один человек прислал ему свой роман из тюрьмы.
The novel was about the end of the world in the year 2000, and the name of the book was 2000 A.
D.
Роман описывал конец света в 2000.
It told about how mad scientists made a terrific bomb that wiped out the whole world.
Там описывалось, как психопаты ученые сделали чудовищную бомбу, стершую все с лица земли.
There was a big sex orgy when everybody knew that the world was going to end, and then Jesus Christ Himself appeared ten seconds before the bomb went off.
Когда люди узнали, что скоро конец света, они устроили чудовищную оргию, а потом, за десять секунд до взрыва, появился сам Иисус Христос.
The name of the author was Marvin Sharpe Holderness, and he told Father in a covering letter that he was in prison for killing his own brother.
Автора звали Марвин Шарп Холдернесс, и в письме, приложенном к роману, он писал отцу, что попал в тюрьму за убийство своего родного брата.
He sent the manuscript to Father because he couldn’t figure out what kind of explosives to put in the bomb.
Рукопись он прислал отцу, потому что не мог придумать, каким взрывчатым веществом начинить свою бомбу.
скачать в HTML/PDF
share