Мой двойник — робот. Роберт Шекли - параллельный перевод
Изучение английского языка с помощью параллельного текста книги "Мой двойник — робот".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2776 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
Последние добавленные на изучение слова (изучено 7 для этой книги)
Последние добавленные на изучение слова (изучено 7 для этой книги)
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
Robert Sheckley
Роберт Шекли
THE ROBOT WHO LOOKED LIKE ME
Мой двойник — робот
Snaithe’s Robotorama is an unprepossessing shop on Boulevard KB22 near the Uhuru Cutoff in Greater New Newark.
«Роботорама Снэйта» — неприметное на вид предприятие на бульваре КБ в Большом Новом Ньюарке.
It is sandwiched between an oxygenator factory and a protein store.
Оно втиснуто между ректификационным заводом и протеиновым магазином.
The storefront display is what you would expect—three full-size humanoid robots with frozen smiles, dressed occupationally—Model PB2, the French Chef, Model LR3, the British Nanny, Model JX5, the Italian Gardener.
И на витрине ничего необычного — три одетых в соответствии с назначением человекоподобных робота.
Застывшие улыбки и броская реклама:
Модель ПБ-2 — повар-француз
Модель РЛ9 — английская няня
Модель ИХ5 — итальянский садовник
Застывшие улыбки и броская реклама:
Модель ПБ-2 — повар-француз
Модель РЛ9 — английская няня
Модель ИХ5 — итальянский садовник
All of Them Ready to Serve You and Bring a Touch of Old-World Graciousness into Your Home.
Каждый готов служить вам
Каждый внесет в ваш дом теплоту и уют ушедшего Старого времени
Каждый внесет в ваш дом теплоту и уют ушедшего Старого времени
I entered and went through the dusty showroom into the workshop, which looked like an uneasy combination of slaughterhouse and giant’s workshop.
Я толкнул дверь и через пыльный демонстрационный зал прошел в цех — нечто среднее между бойней и мастерской великана.
Heads, arms, legs, torsos, were stacked on shelves or propped in corners.
The parts looked uncannily human except for the dangling wires.
The parts looked uncannily human except for the dangling wires.
На потолках, стеллажах и просто на полу лежали головы, руки, ноги, туловища, неприятно похожие на человеческие, если бы не торчащие провода.
Snaithe came out of the storeroom to greet me.
He was a little gray worm of a man with a lantern jaw and large red dangling hands.
He was a little gray worm of a man with a lantern jaw and large red dangling hands.
Из подсобного помещения ко мне вышел Снэйт — маленький невзрачный человечек со впалыми щеками и красными заскорузлыми руками.
He was some kind of a foreigner—they’re always the ones who make the best bootleg robots.
Он был иностранцем; самых лучших нелегальных роботов всегда делают иностранцы.
He said,
“It’s ready, Mr. Watson.” (My name is not Watson, Snaithe’s name is not Snaithe.
“It’s ready, Mr. Watson.” (My name is not Watson, Snaithe’s name is not Snaithe.
— Все готово, мистер Уатсон.
(Мое имя не Уатсон, имя Снэйта — не Снэйт.
(Мое имя не Уатсон, имя Снэйта — не Снэйт.
All names have been changed here to protect the guilty.)
Фамилии, естественно, я изменил).
Snaithe led me to a corner of the workshop and stopped in front of a robot whose head was draped in a sheet.
Снэйт провел меня в угол, где стоял робот с обмотанной головой, и театральным жестом сорвал ткань.
He whisked off the sheet.
It was not enough to say that the robot looked like me; physically, this robot was me, exactly and unmistakably, feature for feature, right down to the textures of skin and hair.
It was not enough to say that the robot looked like me; physically, this robot was me, exactly and unmistakably, feature for feature, right down to the textures of skin and hair.
Мало сказать, что робот внешне походил на меня; этот робот был мною, достоверно и безошибочно, до мельчайших подробностей.
I studied that face, seeing as if for the first time the hint of brutality in the firmly cut features, the glitter of impatience in the deep-set eyes.
Я рассматривал это лицо, словно в первый раз заметил оттенок жесткости в твердых чертах и нетерпеливый блеск глубоко посаженных глаз.
Yes, that was me.
Да, то был я.
I didn’t bother with the voice and behavior tests at this time.
Я не стал прослушивать его голос и проверять поведение.
I paid Snaithe and told him to deliver it to my apartment.
Я просто заплатил Снэйту и попросил доставить заказ на дом.
So far, everything was going according to plan.
Пока все шло по плану.
I live in Manhattan’s Upper Fifth Vertical.
Я живу в Манхаттане на Верхней Пятой Вертикали.
It is an expensive position, but I don’t mind paying extra for a sky view.
Это обходится недешево, но, чтобы видеть небо, не жалко и переплатить.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...
основано на 1 оценках:
5 из 5
1