показать другое слово

Слово "deliver". Англо-русский словарь Мюллера

  1. deliver [dɪˈlɪvə]глагол
    1. доставлять, разносить (письма, товары)

      Примеры использования

      1. it should be delivered by a human being.
        должен именно человек.
        Субтитры видеоролика "Как научить сотрудников говорить с клиентами на сложные темы. Tamekia MizLadi Smith", стр. 4
      2. The merchandise had to be delivered in some kind of working condition so it was not mistreated.
        Но все же человеческий груз надо было доставить в пригодном для работы состоянии, так что явных издевательств не было.
        К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 406
      3. But what the other man didn't realize was that he had made a mistake, had delivered himself neatly into Blore's hands.
        Но этот хитрец не учел одного: теперь он в руках Блора.
        Десять негритят. Агата Кристи, стр. 122
    2. передавать; официально вручать;
      to deliver an order отдавать приказ;
      to deliver a message вручать донесение (или распоряжение)

      Примеры использования

      1. She was so overcome by the splendor of his achievement that she took him into the closet and selected a choice apple and delivered it to him, along with an improving lecture upon the added value and flavor a treat took to itself when it came without sin through virtuous effort.
        Она была настолько поражена блестящими успехами Тома, что повела его в чулан, выбрала самое большое яблоко и преподнесла ему с назидательной речью о том, насколько дороже и приятней бывает награда, если она заработана честно, без греха, путем добродетельных стараний.
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 14
      2. Unfortunately for, the experimental philosophy of the female to whose protecting care Oliver Twist was delivered over, a similar result usually attended the operation of her system; for at the very moment when the child had contrived to exist upon the smallest possible portion of the weakest possible food, it did perversely happen in eight and a half cases out of ten, either that it sickened from want and cold, or fell into the fire from neglect, or got half-smothered by accident; in any one of which cases, the miserable little being was usually summoned into another world, and there gathered to the fathers it had never known in this.
        К несчастью для экспериментальной философии той женщины, чьим заботам и покровительству был поручен Оливер Твист, к таким же результатам обычно приводило применение ее системы; потому что в ту самую минуту, когда дитя научалось поддерживать в себе жизнь ничтожной долей самой непитательной пищи, по превратности судьбы, в восьми с половиной случаях из десяти, оно или заболевало от голода и холода, или по недосмотру падало в огонь, или погибало от удушья. В любом из этих случаев несчастный малютка отправлялся в иной мир, чтоб там соединиться со своими родителями, коих он не ведал в этом.
        Приключения Оливера Твиста. Чарльз Диккенс, стр. 5
    3. представлять (отчёт и т.п.)

      Примеры использования

      1. I leant against a pillar of the verandah, drew my grey mantle close about me, and, trying to forget the cold which nipped me without, and the unsatisfied hunger which gnawed me within, delivered myself up to the employment of watching and thinking.
        Я прислонилась к одному из столбов веранды, плотнее закуталась в свой серый плащ и, забывая о холодном ветре, пробиравшем меня до костей, и о мучительном голоде, предалась наблюдениям и раздумью.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 49
    4. освобождать, избавлять (from )

      Примеры использования

      1. Having learned of his misfortune by hearsay, his wife rushed to look for him in Vologda, to deliver him from the labor army.
        Стороной узнав о его несчастии, жена кинулась разыскивать его в Вологду, чтобы вызволить из трудармии.
        Доктор Живаго. Борис Пастернак, стр. 243
      2. I have a right to deliver myself from it if I can.
        Я имею право избавиться от них, если это в моих силах.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 344
      3. Its own notion of itself as a people laid upon it the deadening necessity of being and remaining a people and only that over the centuries, during which, by a power that had once come from its own midst, the whole world was delivered from this humiliating task.
        Национальной мыслью возложена на него мертвящая необходимость быть и оставаться народом и только народом в течение веков, в которые силою, вышедшей некогда из его рядов, весь мир избавлен от этой принижающей задачи.
        Доктор Живаго. Борис Пастернак, стр. 134
    5. сдавать (город, крепость; тж. deliver up ); уступать;
      to deliver oneself up отдаться в руки (властей и т.п.)
    6. произносить;
      to deliver a lecture читать лекцию;
      to deliver oneself of a speech произнести речь;
      to deliver oneself of an opinion торжественно высказать мнение

      Примеры использования

      1. Andrews was obliged to confine himself to brief visits, in order to avoid suspicion; but he managed to impart a fair degree of information each time --information delivered in a low voice, for Hendon's benefit, and interlarded with insulting epithets delivered in a louder voice for the benefit of other hearers.
        Чтобы не вызвать подозрений, Эндрюс принужден был приходить на короткое время, но каждый раз он ухитрялся сообщить что-нибудь новое — шепотом, чтобы его слышал только Гендон; вслух же он лишь ругался.
        Принц и нищий. Марк Твен, стр. 152
      2. Madame de Villefort listened with avidity to these appalling maxims and horrible paradoxes, delivered by the count with that ironical simplicity which was peculiar to him.
        Госпожа де Вильфор жадно упивалась этими страшными выводами и циничными парадоксами, которые граф высказывал со свойственной ему простодушной иронией.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 145
      3. He was professor at the Johannæum, and was delivering a series of lectures on mineralogy, in the course of every one of which he broke into a passion once or twice at least.
        Отто Лиденброк был профессором в Иоганнеуме и читал лекции по минералогии, причем регулярно раз или два в течение часа выходил из терпения.
        Путешествие к центру Земли. Жюль Верн, стр. 1
    7. (обыкн. страдательный залог ) медицина, особ. терапия принимать (младенца);
      to be delivered (of ) разрешиться (от бремени; тж. в переносном значении чем-л.)

      Примеры использования

      1. He used to go to your house to deliver the bitches.
        Он ходил к вам принимать роды у сук.
        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 69
      2. When the woman is ready to deliver her child,
        Когда женщина собирается рожать,
        Субтитры видеоролика "Научная премия, которая заставит вас смеяться, а затем — задуматься. Marc Abrahams", стр. 1
    8. снабжать, питать
    9. поставлять

      Примеры использования

      1. `Beer'll be delivered towards evening,' the woman replied.
        – Пиво привезут к вечеру, – ответила женщина.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 1
    10. вырабатывать, производить; выпускать (с завода)
    11. нагнетать (о насосе)
    12. военный — наносить (удар, поражение и т.п.);
      to deliver an attack произвести атаку;
      to deliver a battle дать бой;
      to deliver fire вести огонь;
      to deliver the bombs сбросить бомбы;
      deliver over передавать;
      deliver up сдавать (крепость и т.п.) to deliver the goods выполнить взятые на себя обязательства

      Примеры использования

      1. For he knew, as all Bridgewater knew and had known now for some hours, that it was Monmouth's intention to deliver battle that same night.
        Как и всем в Бриджуотере, Бладу было известно о намерении Монмута дать сражение нынешней ночью.
        Одиссея капитана Блада. Рафаэль Сабатини, стр. 3
      2. But suddenly, with remarkable swiftness, Lip-lip leaped in, delivering a slashing snap, and leaped away again.
        И вдруг Лип-Лип сделал стремительный прыжок, рванул волчонка зубами и отскочил в сторону.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 77
      3. His first stroke was delivered into the heart of the crowd round Baloo. It was sent home with shut mouth in silence, and there was no need of a second.
        Первый удар он нанёс в самую середину толпы, окружавшей Балу; он сделал это молча, закрыв рот; повторения не понадобилось.
        Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 41

Поиск словарной статьи

share