Убить Билла / Kill Bill: Vol. 1 (2003-10-10) - субтитры фильма
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Убить Билла".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.
страница 8 из 13 ←предыдущая следующая→ ...
00:47:15
No, no, no, no.
Serious business.
Pronunciation very good.
Pronunciation very good.
Видите, серьезное дело.
Произношение очень хорошее.
You say arigato
like we say arigato.
Вы сказали "Аригато",
как мы говорим "Аригато".
Well, thank you.
I mean, arigato.
Тогда, спасибо. То есть аригато.
You should learn Japanese.
Very easy.
Very easy.
Вы должны учить японский.
Очень просто.
No kidding.
I heard it was kind of hard.
Что, правда? А я вот слышала,
это довольно нелегко.
00:47:40
Most difficult.
But you have Japanese tongue.
But you have Japanese tongue.
Да, очень сложно.
Но у Вас японский язычок.
Okay, okay.
Хорошо, омачикасама.
Oh.
Oh, my God.
О, Боже.
Hey, what the hell happened to the tea.
Hurry up... goddammit!
Эй, какого дьявола случилось с чаем?
Поспеши... черт побери!
Lazy oaf...
Ленивый урод...
00:48:14
What d'ya want?
Что Вы хотите?
I beg your pardon?
Прошу прощения?
Uh, drink.
Пить.
Oh, yes.
A bottle of warm sake, please.
A bottle of warm sake, please.
Ах да. Бутылочку теплой
сакэ, пожалуйста.
Warm sake?
Very good!
One warm sake!
Very good!
One warm sake!
Одно теплое сакэ!
00:48:31
Sake? In the middle of the day?
Сакэ? В середине дня?
- Day, night, afternoon -
Who gives a damn- Get the sake!
День, ночь, полдень, черт бы
тебя побрал, принеси сакэ!
How come I always have to get the sake?
Почему это я всегда должен носить сакэ?
You listen well...
Слушай, ты...
For thirty years, you make the fish,
I get the sake.
Тридцать лет ты делаешь рыбу,
я приношу сакэ.
00:48:47
If this were the military,
I'd be General by now.
I'd be General by now.
Если это были военные,
то я был сейчас генералом!
то я был сейчас генералом!
Oh, so you'd be General, huh?
О, так ты будешь генералом, ха?
If you were General, I'd be Emperor,
Если ты был генералом,
то я бы стал императором,
and you'd still get the sake -
а ты все еще приносил сакэ.
and you'd still get the sake -
So shut up and get the sake.
а ты все еще приносил сакэ.
Так что заткнись и принеси сакэ!
00:49:04
Do you understand?
I'm not bald, okay? I shaved my head.
I'm not bald, okay? I shaved my head.
Я не лысый, о'кэй?
Я побрил голову.
Do you understand me?
Вы понимаете меня?
Sorry.
Извините.
Oh! Oh, oh.
First time in Japan?
Первый раз в Японии?
- Uh-huh.
- Oh.
Ага.
00:49:21
What brings you to Okinawa?
Что привело Вас в Окинаву?
I came to see a man.
Мне нужно встретиться
с одним человеком.
Oh, yeah.
You have a friend live in Okinawa?
You have a friend live in Okinawa?
О, да. У вас есть друг,
которого Вы любите?
Not quite.
Не совсем.
Not friend?
Просто друг?
00:49:35
I never met him.
Мы с ним никогда не виделись.
Never?
Who is he?
May I ask?
Who is he?
May I ask?
Никогда? Кто он? Могу я спросить?
Hattori Hanzo.
Хаттори Ханцо.
What do you want with Hattori Hanzo?
Что Вы хотите от Хаттори Ханцо?
I need Japanese steel.
Мне нужен японский меч.
00:50:07
Why do you need Japanese steel?
Почему Вам понадобился японский меч?
I have vermin to kill.
Мне нужно убить одного хищника.
You must have big rats,
you need Hattori Hanzo's steel.
У вас, должно быть, очень крупные крысы,
если Вам понадобился японский меч.
Huge.
Просто огромные.
May I?
Можно мне?
00:51:58
You may.
Можно...
Wait.
Подожди.
Try the second one down.
Попробуй вон тот второй сверху.
Funny.
You like samurai swords.
You like samurai swords.
Вам нравится самурайский меч...
I like baseball.
мне нравится бейсбол.
00:53:17
I wanted to show you these.
Я хотел показать Вам вот эти.
However...
Однако...
...someone as you, who knows so much, must
surely know...
такой человек, как Вы, который
знает так же много, должен конечно знать,
...I no longer make instruments of death.
что я больше не делаю орудия смерти.
What I have here...
То, что у меня есть тут,
00:53:36
...I keep for their aesthetic and sentimental value.
хранится за их аскетическую
и сентиментальную ценность.
Yet proud as I am of my life's work...
Я горжусь трудами всей своей жизни...
...I have retired.
но я ушел в оставку.