3#

Два вопроса, которые помогут вам обрести ваше призвание — и превратить его в карьеру. Noeline Kirabo - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Два вопроса, которые помогут вам обрести ваше призвание — и превратить его в карьеру.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:15
"If you had all the time and the money in the world,
«Если вам принадлежали время и деньги всего мира,
what would you spend your time doing?"
чем бы вы занялись?».
It sounds like a very simple question,
Это кажется очень простым вопросом,
but many people struggle to answer this question
но многим тяжело дать на него ответ,
because they've just never thought about it.
потому что они никогда об этом не задумывались.
00:04:28
The second question we ask
Во-вторых, мы спрашиваем:
is, "What makes you happy
«Что делает вас счастливыми,
or gives you the deepest sense of fulfillment?"
или позволяет вам чувствовать себя по-настоящему довольными?».
Now, you would assume that we all know what makes us happy,
Вы полагаете, что все из нас знают ответ на этот вопрос.
but it's also interesting to note that so many people have no idea
Но при этом интересно заметить, что многие люди понятия не имеют,
00:04:41
what makes them happy,
что делает их счастливыми.
because they are so busy going through the routines of life,
Так как они настолько заняты повседневной жизнью,
they've never stopped to look inward.
что никогда не стараются познать свой внутренний мир.
And so identifying the things that give us a deep sense of fulfillment
Мысли, которые позволяют нам осознать, что доставляет нам удовольствие
and the things that give us deep joy
и дарит нам глубокую радость,
00:04:55
are thoughts that begin to direct us in the direction of our passion.
берут начало в нас самих, и приводят к осознанию нашей страсти.
And just in case you're wondering
Если вам любопытны
what your answers are to those two questions,
ваши ответы на эти два вопроса,
I invite you to sit with these questions later and just reflect about it.
я предлагаю вам, позже, задуматься на их счёт.
However, I am also aware
Однако, я боюсь,
00:05:10
that passion alone cannot guarantee success in life.
что одна страсть к делу не гарантирует успеха в жизни.
And I should note
Я должна заметить,
that not every passion can become a career.
что не любое увлечение может превратиться в карьеру.
For passion to become a career,
Для этого нужно, чтобы они сочетались
it must be coupled with the right set of skills, conditioning and positioning.
с правильным набором знаний, условий и позиционированием.
00:05:27
So when we get our young people to look inward,
Поэтому, когда мы просим ребят заглянуть в себя,
we also ask them what skills do you have,
мы также узнаём об их умениях,
what talents do you have, what experience do you have
об их талантах, об их опыте,
that you can use to build a niche in the marketplace.
которые они смогут использовать для создания своей ниши на рынке.
But more than that, we also look at the market trends,
И более того, мы также обращаем внимание на развитие рынка.
00:05:42
because it doesn't matter how much you love and enjoy it.
Так как не важно, как сильно вы любите свою работу,
If nobody wants it or is willing to pay for it,
если никто её не хочет и не желает за неё платить,
it can't be a career.
это занятие не может быть карьерой.
It's just a hobby.
Это просто хобби.
And the third thing we look at is how do you position yourself?
Третий элемент, который мы рассматриваем — это где вы себя позиционируете.
00:05:58
Who are you targeting? Who do you want to sell to?
Кто ваша цель? Кому вы хотите продавать?
Why would they want to buy from you?
Почему они должны у вас покупать?
And so the combination of the three is what enables you to move
Таким образом, сочетание этих трёх факторов позволяет вам взобраться
from just a passion to a business.
с простого увлечения на уровень бизнеса.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика