5#

Как нам спроектировать вечные города для нашего общего будущего. Vishaan Chakrabarti - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как нам спроектировать вечные города для нашего общего будущего". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:17
they were communal --
они создавали общины —
you ran into your neighbor on that stairwell.
вы встречали своих соседей на этой лестнице.
Well, you can't build this, either.
Теперь так строить нельзя.
By contrast, today, when we have to build a major new apartment building somewhere,
Наоборот, сегодня, когда нам нужно где-то построить многоквартирный дом,
we have to build lots and lots of elevators
мы должны построить множество лифтов
00:05:31
and lots of fire stairs,
и пожарных лестниц,
and we have to connect them with these long, anonymous, dreary corridors.
и нам нужно соединить их этими длинными, анонимными, тоскливыми коридорами.
Now, developers -- when they're confronted with the cost
Застройщикам, зная стоимость
of all of that common infrastructure,
всей этой общей инфраструктуры,
they have to spread that cost over more apartments,
приходится размазывать её по большему числу квартир,
00:05:49
so they want to build bigger buildings.
поэтому они хотят строить большие здания.
What that results in is the thud,
Результат — глухой стук,
the dull thud of the same apartment building being built
нудный стук одинаковых многоквартирных домов, строящихся
in every city across the world.
в городах по всему миру.
And this is not only creating physical sameness,
И это не только создаёт физическое подобие,
00:06:08
it's creating social sameness,
это создаёт социальное подобие,
because these buildings are more expensive to build,
потому что эти здания дороже строить.
and it helped to create an affordability crisis
Это повлияло на развитие кризиса доступного жилья
in cities all over the world, including places like Vancouver.
в городах по всему миру, включая такие как Ванкувер.
Now, I said there was a third reason for all this sameness,
Я упоминал, что есть и третья причина этого подобия,
00:06:24
and that's really a psychological one.
и она психологическая.
It's a fear of difference,
Это боязнь различий;
and architects hear this all the time from their clients:
архитекторы постоянно слышат от своих клиентов:
"If I try that new idea, will I be sued?
«Если я попробую эту новую идею, меня засудят?
Will I be mocked?
Меня высмеют?
00:06:38
Better safe than sorry."
Бережёного бог бережёт».
And all of these things have conspired together
И все эти вещи сговорились,
to blanket our planet with a homogeneity that I think is deeply problematic.
чтобы покрыть нашу планету одеялом однородности.
Я думаю, это серьёзная проблема.
So how can we do the opposite?
Как же нам начать делать наоборот?
How can we go back to building cities
Как вернуться к тому, чтобы строить
00:06:55
that are physically and culturally varied again?
физически и культурно разнообразные города?
How can we build cities of difference?
Как мы можем строить непохожие города?
I would argue that we should start
Я утверждаю, что для начала нам надо
by injecting into the global the local.
добавить локальное в глобальное.
This is already happening with food, for instance.
Например, это уже происходит с едой.
00:07:12
You just look at the way in which craft beer has taken on corporate beer.
Посмотрите, как крафтовое пиво стало популярней корпоративного.
Or, how many of you still eat Wonder Bread?
Или сколько из вас по-прежнему едят хлеб Wonder Bread?
I'd bet most of you don't.
Готов поспорить, немногие.
And I bet you don't because you don't want processed food
И я поспорю, что причина этому — вы не хотите употреблять
in your life.
продукты с конвейера.
00:07:29
So if you don't want processed food,
Если вам не нравится еда с конвейера,
why would you want processed cities?
разве понравятся вам города с конвейера?
Why would you want these mass-produced, bleached places
Неужели вам нравятся эти сделанные на потоке, лишённые красок места,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика