5#

Цивилизованность — добродетель или фарс? Teresa Bejan - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Цивилизованность — добродетель или фарс?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:51
It's all terrifically convenient.
Потрясающе удобно!
Also convenient is the fact that most of today's big civility talkers
А ещё очень кстати тот факт, что большинство поборников цивилизованности
tend to be quite vague and fuzzy
не в состоянии дать чёткое
when it comes to what they think civility actually entails.
определение тому, что они подразумевают под цивилизованностью.
We're told that civility is simply a synonym for respect,
Нам говорят, что цивилизованность — это просто синоним уважению,
00:05:10
for good manners, for politeness,
учтивости и хорошим манерам,
but at the same time, it's clear that to accuse someone of incivility
и в то же время совершенно ясно, что обвинение в нецивилизованности
is much, much worse than calling them impolite,
звучит гораздо резче, чем обвинение в неучтивости,
because to be uncivil is to be potentially intolerable
потому что не быть цивилизованным подразумевает нетерпимость,
in a way that merely being rude isn't.
что намного хуже простой неотёсанности.
00:05:30
So to call someone uncivil, to accuse them of incivility,
Так что обозвать кого-то нецивилизованным, обвинить в нецивилизованности —
is a way of communicating that they are somehow beyond the pale,
это всё равно, что дать им понять, что они перешли все дозволенные границы
that they're not worth engaging with at all.
и вообще не заслуживают внимания.
So here's the thing:
Итак, вывод такой:
civility isn't bullshit,
цивилизованность вовсе не лажа,
00:05:48
it's precious because it's the virtue that makes fundamental disagreement
а добродетель, чьё присутствие делает принципиальное разногласие
not only possible but even sometimes occasionally productive.
не только допустимым, но порой даже продуктивным.
It's precious, but it's also really, really difficult.
Это ценное, но очень и очень трудное качество.
Civility talk, on the other hand,
При этом разговоры о цивилизованности
well, that's really easy,
вещь очень простая,
00:06:08
really easy,
очень простая,
and it also is almost always complete bullshit,
и вот они-то, как правило, и есть полная лажа.
which makes things slightly awkward for me
Это ставит меня в несколько неловкое положение,
as I continue to talk to you about civility.
ведь я продолжаю говорить с вами о цивилизованности.
(Laughter)
(Смех)
00:06:22
Anyway, we tend to forget it,
Ну да ладно. Мы склонны об этом забывать,
but politicians and intellectuals have been warning us for decades now
но политики и интеллектуалы предупреждают нас вот уже много лет,
that the United States is facing a crisis of civility,
что Соединённые Штаты приближаются к кризису цивилизованности,
and they've tended to blame that crisis on technological developments,
в котором они склонны обвинять развитие технологий,
on things like cable TV, talk radio, social media.
таких как кабельное телевидение, радиошоу и социальные сети.
00:06:40
But any historian will tell you
Но любой историк скажет вам,
that there never was a golden age of disagreement,
let alone good feelings,
что в американской политике никогда не было золотого века ни для разногласий,
not in American politics.
ни уж тем более доброжелательности.
In my book, though, I argue that the first modern crisis of civility
Однако в своей книге я утверждаю, что впервые кризис цивилизованности
actually began about 500 years ago,
начался около 500 лет назад,
00:06:53
when a certain professor of theology named Martin Luther
когда некий доктор богословия по имени Мартин Лютер
took advantage of a recent advancement in communications technology,
воспользовался достижениями коммуникационных технологий
the printing press,
в области печати
to call the Pope the Antichrist,
и обозвал Папу Римского антихристом,
and thus inadvertently launch the Protestant Reformation.
положив таким образом начало движению Реформации.
00:07:10
So think of the press, if you will, as the Twitter of the 16th century,
Так что можете считать печать, если хотите, Твиттером XVI века,
and Martin Luther as the original troll.
а Мартина Лютера — самым первым троллем.
And I'm not exaggerating here.
И я вовсе не преувеличиваю.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика