3#

Алан Рассел о регенерации нашего тела - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Алан Рассел о регенерации нашего тела". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:10
and much more expensive to treat.
и гораздо дороже лечить.
Just have a look at the demographics in the U.S. here.
Просто взгляните сюда на демографию в США.
This is from "The Untied States of America."
Это из книги "Разъединенные Штаты Америки".
In 1930, there were 41 workers per retiree.
В 1930-м году, на 1 пенсионера приходился 41 рабочий.
41 people who were basically outside of being really sick,
41 человек, которые не были очень сильно больны,
00:04:26
paying for the one retiree who was experiencing debilitating disease.
платили за одного пенсионера, который болел истощающим заболеванием.
In 2010, two workers per retiree in the U.S.
В 2010, 2 рабочих на одного пенсионера в США.
And this is matched in every industrialized, wealthy country in the world.
И тоже самое в каждой развитой, богатой стране в мире.
How can you actually afford to treat patients
Как фактически можно позволить лечить пациентов,
when the reality of getting old looks like this?
когда реальность старения выглядит так?
00:04:47
This is age versus cost of health care.
Это соотношение возраста к затратам на лечение.
And you can see that right around age 45, 40 to 45,
И можно увидеть, что около 45, от 40 до 45 лет,
there's a sudden spike in the cost of health care.
резкий рост в стоимости лечения.
It's actually quite interesting. If you do the right studies,
Это на самом деле очень интересно - если хорошо разобраться,
you can look at how much you as an individual spend on your own health care,
можно посмотреть на график ваших тратит на медицинское обслуживание,
00:05:08
plotted over your lifetime.
в течении жизни.
And about seven years before you're about to die, there's a spike.
Примерно за семь лет до смерти будет резкий скачок.
And you can actually --
И фактически можно -
(Laughter)
(Смех)
-- we won't get into that.
- не будем в это углубляться.
00:05:18
(Laughter)
(Смех)
There are very few things, very few things that you can really do
Очень мало, очень мало что можно сделать
that will change the way that you can treat these kinds of diseases
чтобы изменить способ лечения таких болезней
and experience what I would call healthy aging.
и испытывать то, что я бы назвал здоровое старение.
I'd suggest there are four things,
Я бы предположил, что есть 4 способа.
00:05:38
and none of these things include an insurance system or a legal system.
И один из них не включает систему страхования или правовую систему.
All those things do is change who pays.
Они всего-лишь определяют, кто платит.
They don't actually change what the actual cost of the treatment is.
Они на самом деле не меняют фактическую стоимость лечения.
One thing you can do is not treat. You can ration health care.
Ещё можно не лечить. Можно нормировать лечение.
We won't talk about that anymore. It's too depressing.
Но мы об этом больше не будем говорить. Это слишком грустно.
00:05:55
You can prevent.
Можно предотвращать.
Obviously a lot of monies should be put into prevention.
Очевидно, что много денег должно тратиться на профилактику.
But perhaps most interesting, to me anyway, and most important,
Но возможно самой интересной и самой важной, по крайне мере для меня,
is the idea of diagnosing a disease much earlier on in the progression,
является идея диагностирования болезни на ранних стадиях развития,
and then treating the disease to cure the disease
и затем лечение болезни чтобы вылечить болезнь,
00:06:11
instead of treating a symptom.
а не лечение симптомов.
Think of it in terms of diabetes, for instance.
Подумайте об этом в применении к диабету, например.
Today, with diabetes, what do we do?
Что мы сегодня делаем с диабетом?
скачать в HTML/PDF
share