Борьба с вредителями с помощью … насекомых! - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Борьба с вредителями с помощью … насекомых!".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2747 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:38
By the way, with aphids you have only females,
Между прочим, у тли есть только самки,
like Amazons.
как у амазонок.
Females giving rise to females giving rise to other females.
Самки, порождающие самок, порождающие ещё самок.
No males at all.
Самцов вообще нет.
Parthenogenesis, [as it] was so called.
Так называемый партеногенез.
00:04:49
And they are very happy with that, apparently.
И, очевидно, их это вполне устраивает.
Here we can see the damage.
А вот и ущерб.
Those aphids secrete
Тля выделяет
some sticky, sugary liquid
клейкую, сахаристую жидкость,
called honeydew,
называемую медвяной росой ,
00:05:01
and this just globs
которая просто покрывает
the upper parts of the plant.
верхние части растения.
Here you see a typical cucumber leaf
Вот — типичный огуречный лист,
that turned actually from green to black
превратившийся из зелёного в чёрный,
because of a black fungus, sooty mold,
из-за чёрного грибка, плесневого налёта ,
00:05:11
which is covering it.
который его покрывает.
And here comes the salvation
А вот и спасение,
through this parasitic wasp.
в лице наездника — паразитической осы.
Here we are not talking about a predator.
Я не говорю о хищниках.
Here we are talking a parasite --
Я говорю о паразите,
00:05:23
not a two-legged parasite,
не двуногом паразите,
but an eight-legged parasite, of course.
а о шестиногом паразите, конечно.
This is a parasitic wasp,
Это паразитическая оса,
again, two millimeters long, slender,
опять же, два миллиметра в длину, стройная,
a very quick
очень быстрая
00:05:34
and sharp flier.
и ловкая летунья.
And here you can see this parasite in action,
Здесь вы можете видеть этого паразита в действии,
like in an acrobatic maneuver.
словно в акробатическом трюке.
She stands vis-a-vis
Она стоит лицом к лицу
in front of the victim at the right-hand side,
с жертвой, справа,
00:05:45
bending its abdomen
сгибая нижнюю часть тела
and inserting a single egg,
и впрыскивая одно яйцо,
a single egg into the body fluids
единственное яйцо в телесные жидкости
of the aphid.
тли.
By the way, the aphid tries to escape.
Кстати, тля пытается убежать.
00:05:56
She kicks and bites
Она бьётся и кусается,
and secretes different liquids,
и выделяется разные жидкости,
but nothing will happen, in fact.
но ничего не случится.
Only the egg of the parasite
Только лишь яйцо паразита
will be inserted into the body fluids of the aphid.
будет впрыснуто в телесные жидкости тли.
00:06:07
And after a few days, depending upon temperature,
Через несколько дней, в зависимости от температуры,
the egg will hatch
яйцо вылупится,
and the larva of this parasite
и личинка этого паразитоида
will eat the aphid from the inside.
съест тлю изнутри.
This is all natural. This is all natural.
И всё это естественно. Всё это естественно.
00:06:20
This is not fiction, nothing at all.
Это не вымысел, совсем нет.
Again, in your backyard,
Опять же, на вашем дворе,
in your backyard.
на вашем дворе.
But this is the end result.
А вот конечный результат.
This is the end result:
Конечный результат:
00:06:31
Mummies --
Мумии —
M-U-M-M-Y.
М У М И Я.
This is the visual result of a dead aphid
Вот как выглядит мёртвая тля,
encompassing inside,
захваченная изнутри.
in fact, a developing parasitoid
А вот развивающийся паразитоид,
00:06:43
that after a few minutes you see halfway out.
который через несколько минут виден наполовину снаружи.
The birth is almost complete.
Рождение почти закончено.
You can see, by the way, in different movies, etc.,
Кстати, это можно увидеть в определённых фильмах.
it takes just a few minutes.
Занимает всего-то несколько минут.
And if this is a female, she'll immediately mate with a male
И если это самка, она сразу же спаривается с самцом,
00:06:56
and off she goes because time is very short.
и улетает, потому что времени очень мало.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...