Великое спасение пингвинов. Дилан де Наполи - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Великое спасение пингвинов".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2755 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:42
Now mind you, three days earlier,
Не забывайте, за три дня до этого,
we had 60 penguins under our care,
мы заботились всего о 60 пингвинах!
so we were definitely overwhelmed
Мы были определенно подавленны
and just a bit terrified -- at least I was.
и чуть напуганы - по крайней мере, я была.
Personally, I really didn't know
Лично я понятия не имела,
00:04:53
if I was capable of handling
способна ли я буду справиться
such a monstrous task.
с задачей такого чудовищного масштаба.
And collectively,
Даже все вместе взятые
we really didn't know if we could pull this off.
мы в самом деле не знали, сможем ли мы это потянуть.
Because we all knew
Потому что всем было известно,
00:05:04
that just six years earlier,
как всего шестью годами раньше,
half as many penguins had been oiled and rescued
из половины такого же количества облитых нефтью и спасенных пингвинов
and only half of them had survived.
выжило всего 50 процентов.
So would it be humanly possible
В человеческих ли силах
to save this many oiled penguins?
спасти столько птиц?
00:05:15
We just did not know.
Мы просто не знали.
But what gave us hope
Но нашу надежду поддерживали
were these incredibly dedicated and brave volunteers --
эти невероятно преданные и смелые добровольцы -
three of whom here are force-feeding penguins.
на этой фотографии трое из них принудительно кормят пингвинов.
And you may notice they're wearing very thick gloves.
Вы можете заметить, что у них на руках очень плотные перчатки.
00:05:28
And what you should know about African penguins
А вам следует знать, что у африканских пингвинов
is that they have razor-sharp beaks.
клювы остры, как лезвие бритвы.
And before long,
Спустя очень короткое время
our bodies were covered head to toe
наши тела покрылись с головы до ног
with these nasty wounds
отвратительными ранами,
00:05:39
inflicted by the terrified penguins.
нанесенными испуганными пингвинами.
Now the day after we arrived,
Через день после нашего приезда
a new crisis began to unfold.
начал развиваться новый кризис.
The oil slick was now moving north towards Dassen Island,
Нефтяное пятно стало двигаться на север, в сторону острова Дассен,
and the rescuers despaired,
и спасатели были в отчаянии,
00:05:51
because they knew if the oil hit,
потому что знали, что если нефтяное пятно дойдёт туда,
it would not be possible to rescue any more oiled birds.
будет невозможно спасти ещё сколько-нибудь птиц.
And there really were no good solutions.
На самом деле идеального решения не существовало.
But then finally,
В конце концов,
one of the researchers threw out this crazy idea.
один из ученых высказал сумасшедшую идею.
00:06:02
He said, "Okay, why don't we try and collect
Он сказал: "Ок, почему бы нам не попытаться собрать
the birds at the greatest risk of getting oiled" --
птиц, более всего рискующих оказаться облитыми нефтью" -
they collected 20,000 --
было собрано 20 000 птиц-
"and we'll ship them 500 miles up the coast
"давайте отправим их 500 миль вверх по течению
to Port Elizabeth in these open air trucks
к Порту Елизаветы в контейнерах с отверстиями для воздуха,
00:06:15
and release them into the clean waters there
выпустим их в чистую воду
and let them swim back home."
и позволим им плыть домой".
(Laughter)
(Смех)
So three of those penguins -- Peter, Pamela and Percy --
На троих пингвинов - Питер, Памела и Перси -
wore satellite tags,
надели спутниковые маячки,
00:06:28
and the researchers crossed their fingers and hoped
ученые перекрестились и надеялись
that by the time they got back home,
что, к тому времени, как пингвины вернутся домой,
the oil would be cleaned up from their islands.
акватория островов будет очищена от нефти.
And luckily, the day they arrived,
К счастью, ко дню их прибытия,
it was.
так и вышло.
00:06:38
So it had been a huge gamble, but it had paid off.
Так что это была чистая авантюра, но мы выиграли.
And so they know now
Теперь специалистам было известно,
that they can use this strategy
что эту стратегию можно использовать
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...