StudyEnglishWords

3#

Дэвид Логан о племенном лидерстве - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Дэвид Логан о племенном лидерстве". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:54
Stage One is a group where people
Уровень Один это группа, в которой люди
systematically sever relationships from functional tribes,
систематично разрывают отношения с действующими племенами,
and then pool together
а затем объединяются
with people who think like they do.
с людьми, которые мыслят также как они.
Stage One is literally the culture of gangs
Фактически, Уровень Один представляет собой культуру банд
00:04:06
and it is the culture of prisons.
и культуру тюрем.
Now, again, we don't often deal with Stage One.
Хочу подчеркнуть, что мы не часто имеем дело с Уровнем Один.
And I want to make the point
Однако, я убежден,
that as members of society, we need to.
что, как членам общества, нам необходимо это делать.
It's not enough to simply write people off.
Недостаточно просто списать людей со счетов.
00:04:17
But let's move on to Stage Two.
Однако, давайте перейдём к Уровню Два.
Now, Stage One, you'll notice, says, in effect, "Life Sucks."
Как вы поняли, девиз Уровня Один, это фактически "Жизнь - дерьмо".
So, this other book that Steve mentioned,
И вот, что касается той книги, которую упомянул Стив,
that just came out, called "The Three Laws of Performance,"
недавно опубликованной, под названием "Три закона производительности",
my colleague, Steve Zaffron and I,
мы с моим коллегой, Стивом Зафроном,
00:04:31
argue that as people see the world, so they behave.
считаем, что люди ведут себя в соответствии со своим видением мира.
Well, if people see the world in such a way that life sucks,
То есть, если люди исходят из представления что жизнь - дерьмо,
then their behavior will follow automatically from that.
их поведение автоматически начнет соответствовать этому взгляду.
It will be despairing hostility.
Результатом станет отчаянная враждебность.
They'll do whatever it takes to survive,
Такие люди готовы на всё ради выживания,
00:04:46
even if that means undermining other people.
даже если потребуется унизить или нарушить права других.
Now, my birthday is coming up shortly,
Кстати, приближается мой день рождения,
and my driver's license expires.
когда истекает срок действия моих водительских прав.
And the reason that that's relevant is that very soon
Я говорю об этом не случайно, поскольку очень скоро
I will be walking into what we call
я буду вынужден зайти на территорию того, что называется
00:04:58
a Stage Two tribe,
племя Уровня Два.
which looks like this.
Которое выглядит вот так.
(Laughter)
(смех в зале)
Now, am I saying that in every Department of Motor Vehicles
Хочу ли я сказать, что каждый отдел регистрации автотранспорта,
across the land, you find a Stage Two culture?
по всей стране имеет культуру "Уровня Два"?
00:05:08
No. But in the one near me,
Нет. Однако, в том что находится недалеко от меня,
where I have to go in just a few days,
куда мне предстоит пойти довольно скоро,
what I will say when I'm standing in line is,
в очереди мне будет трудно удержаться, чтобы не сказать
"How can people be so dumb, and yet live?"
"Как могут люди быть настолько тупыми и при этом продолжать жить?"
(Laughter)
(смех в зале)
00:05:20
Now, am I saying that there are dumb people working here?
Хочу ли я сказать, что там работают тупицы?
Actually, no, I'm not.
Вообще то, нет.
But I'm saying the culture makes people dumb.
Я хочу сказать, что данная культура делает их такими.
So in a Stage Two culture --
Итак, культура Уровня Два --
and we find these in all sorts of different places --
и мы найдем признаки этой культуры в самых разных местах --
00:05:33
you find them, in fact, in the best organizations in the world.
скажу больше, вы можете обнаружить ее в лучших организациях мира.
You find them in all places in society.
Её можно найти повсюду в нашем обществе.
I've come across them at the organizations
Я натыкался на нее в организациях,
that everybody raves about as being best in class.
которых все считают лучшими в своей области.
But here is the point. If you believe and you say
Но дело вот в чем. Если вы считаете, и говорите
скачать в HTML/PDF
share