4#

Как адаптивная одежда помогает людям с ограниченными возможностями. Mindy Scheier - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как адаптивная одежда помогает людям с ограниченными возможностями". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:51
because what you wear matters.
так как это очень важно.
Clothing can affect your mood,
Одежда влияет на настроение,
your health
здоровье
and your self-esteem.
и самооценку.
Now, being a fashion lover, I've known this forever,
Я давно заметила эту связь, потому что всегда была модницей,
00:05:03
but scientists actually have a name for it.
но учёные придумали свой термин.
It's called "Enclothed Cognition,"
Это «познавательные способности одежды»,
the co-occurrence of two factors:
а именно сочетание двух факторов:
the symbolic meaning of clothing
символичного значения одежды
and the physical experience of wearing the clothing,
и собственных ощущений от процесса её ношения,
00:05:18
both of which have a direct correlation to how you feel about yourself.
и оба фактора напрямую влияют на ваше восприятие себя.
There's actually a professor in the UK by the name of Karen J. Pine.
Есть такой британский профессор, её зовут Карен Пайн.
She wrote a book called "Mind What You Wear:
Она автор книги
The Psychology of Fashion."
«То, что вы носите: Психология моды».
She states in her book
В книге говорится,
00:05:35
that when you put clothes on,
что надевая одежду,
you adapt the characteristics of what you're wearing,
вы присваиваете себе качества, которые она символизирует,
whether you realize it or not.
даже если вы этого не осознаёте.
That's why you feel like a rock star
Поэтому вы чувствуете себя рок-звездой
when you put on those perfect-fitting jeans.
в тех отлично сидящих джинсах.
00:05:51
That's why you feel invincible when you put on that power suit,
Поэтому вы чувствуете себя неуязвимым в том деловом костюме,
and that's why you feel beautiful
и поэтому вы чувствуете себя красоткой
in that little black dress.
в том маленьком чёрном платье.
But that's exactly why Oliver felt so isolated
И вот поэтому Оливер чувствовал себя изолированным,
when he couldn't wear what he wanted to wear.
когда не мог носить то, что ему нравится.
00:06:06
He even said to me one time,
Он однажды сказал мне:
"Mom, wearing sweatpants every day
«Мам, когда я ношу спортивные штаны каждый день,
makes me feel like I'm dressing disabled."
я чувствую себя инвалидом».
There are one billion people on our planet
На этой планете один миллиард человек
that experience some type of disability.
испытывают подобные чувства.
00:06:22
One billion.
Один миллиард.
If 10 percent of that billion experience clothing challenges,
Если 10% из миллиарда испытывают трудности с одеждой,
that's an enormous amount of people that may not be as confident,
это значит, что огромное число людей не так уверены в себе,
as successful
не так успешны
or even as happy as they could be.
и не так счастливы, как могли бы.
00:06:40
The morning after Oliver left for school wearing those jeans,
В то утро, когда Оливер ушёл в школу в обновлённых джинсах,
I realized that I could do something about that.
я поняла, что могу повлиять на ситуацию.
And so I did.
И я это сделала.
In 2013, I founded an organization called Runway of Dreams.
В 2013 году я основала компанию Runway of Dreams [Подиум мечты].
The mission was to educate the fashion industry
Нашей миссией стало объяснить индустрии моды,
00:07:00
that modifications could be made to mainstream clothing
что в одежду массового производства можно внести изменения
for this community that has never been served.
ради тех людей, нужды которых до сих пор не учитывались.
And it began with an entire year of research.
Исследование проводилось в течение года.
I went to schools, I went to facilities, I went to hospitals.
Я посещала школы, службы, больницы.
I literally chased down people on the street who were in wheelchairs
Я буквально гонялась по улицам за людьми, если они были в инвалидных креслах,
00:07:20
or if they had walkers
с ходунками

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика