Как разжечь своё любопытство, научно. Nadya Mason - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как разжечь своё любопытство, научно".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:25
For one, I'm using my hands,
Как минимум, я задействую свои руки,
which seem to promote well-being.
что, как известно, поддерживает
хорошее самочувствие.
I'm also engaging in hands-on learning,
Я также учусь на опыте,
which has been shown
to improve understanding and retention,
что, как известно,
улучшает понимание и память,
and even activate
more parts of your brain.
и даже задействует больше мозговых зон.
00:04:40
So hands-on thinking through experiments
Итак, прикладное мышление
посредством экспериментов
connects our understanding,
связывает наше понимание,
even our sense of vitality,
даже наше жизнелюбие,
to the physical world
and the things that we use.
с физическим миром
и с вещами, которыми мы пользуемся.
и с вещами, которыми мы пользуемся.
Looking things up on the internet
Посмотреть что-то в интернете
00:04:53
does not have the same effect.
не даст такого же эффекта.
(Смех)
(Смех)
Now, for me this focus on experiments
Для меня внимание к экспериментам —
is also personal.
это нечто личное.
I didn't grow up doing experiments.
Я не экспериментировала, когда росла.
I didn't know what a physicist did.
Я не знала, чем занимается физик.
00:05:05
I remember my sister had a chemistry set
that I always wanted to use
Помню, у сестры был набор химика,
который меня всегда интересовал,
but she never let me touch.
но она меня к нему не подпускала.
I felt mentally disconnected
from the world
Я ощущала психическую оторванность от мира
and didn't know why.
и не понимала почему.
In fact, when I was nine years old,
Кстати, когда мне было девять лет,
00:05:18
my grandmother called me a solipsist,
моя бабушка звала меня солипсистом,
which is something I had to look up.
значение чего пришлось искать.
It means that you think
that yourself is all that exists.
Это значит, что вы думаете,
что существуете только вы.
And at the time I was pretty offended,
Тогда я была сильно обижена,
because whose grandmother calls them that?
кого ещё так называла собственная бабушка?
00:05:31
(Laughter)
(Смех)
But I think that it was true.
Но думаю, она была права.
And it wasn't until years later,
И лишь годы спустя,
when I was in college
and studying basic physics,
учась в колледже и изучая основы физики,
that I had a revelation
я открыла для себя,
00:05:45
that the world,
что мир,
at least the physical world,
во всяком случае, физический,
could be tested and understood,
можно опытно узнать и понять.
that I started to gain
a completely different sense
of how the world worked
of how the world worked
Я начала совершенно по-другому
воспринимать то, как устроен мир,
and what my place was in it.
и каково моё место в нём.
00:05:56
And then later,
when I was able my own testing
И позже, после возможности
собственных опытов
and understanding through research,
и понимания через исследование,
a big part of my connection
to the world was complete.
большая часть моей связи с миром
была восстановлена.
Now, I know that not everyone is
an experimental physicist by profession,
Я знаю, что не все по профессии
физики-экспериментаторы,
but I think that everyone could
be doing more hands-on experiments.
но думаю, каждый мог бы
делать больше опытов.
00:06:14
And actually I think we sort of --
И я думаю, что в некотором роде...
I'll give you another example.
Дам вам другой пример.
I was recently working
with some middle school students,
Недавно я работала со школьниками
в одной средней школе,
helping them learn about magnetism,
помогая им в изучении магнетизма,
and I gave them
a Magna Doodle to take apart.
и я дала им разобрать игру Magna Doodle.
00:06:29
Remember one of these things?
Припоминаете такую?
So at first, none of them
wanted to touch it.
Так вначале никто из них
не хотел её трогать:
They'd been told for so long
not to break things
им так долго говорили не ломать вещи,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...