3#

Как IT-компании обманным путём вынуждают вас отказаться от конфиденциальности персональных данных. Finn Lützow-Holm Myrstad - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как IT-компании обманным путём вынуждают вас отказаться от конфиденциальности персональных данных". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:01
But have we been lulled into a false sense of security?
Но не заманили ли нас ложным чувством безопасности?
It starts simply by ticking a box.
Всё начинается с проставленной галочки.
Yes, we say,
Мы соглашаемся с тем,
I've read the terms.
что прочли условия.
But have you really read the terms?
Но действительно ли вы их прочли?
00:05:19
Are you sure they didn't look too long
Может, текст был слишком длинным,
and your phone was running out of battery,
а батарея телефона уже садилась,
and the last time you tried they were impossible to understand,
или в прошлый раз их было невозможно понять,
and you needed to use the service now?
а приложение было нужно уже сейчас.
And now, the power imbalance is established,
Таким образом устанавливается дисбаланс сил,
00:05:33
because we have agreed to our personal information
потому что вы согласились со сбором и использованием
being gathered and used on a scale we could never imagine.
ваших персональных данных в невообразимых масштабах.
This is why my colleagues and I decided to take a deeper look at this.
Именно поэтому я со своими коллегами решили глубже изучить эту проблему.
We set out to read the terms
Мы задались целью прочитать условия
of popular apps on an average phone.
наиболее популярных приложений.
00:05:51
And to show the world how unrealistic it is
А чтобы показать, насколько нереалистично
to expect consumers to actually read the terms,
ожидать от пользователей, что они действительно прочитают условия,
we printed them,
мы их распечатали —
more than 900 pages,
вышло более 900 страниц —
and sat down in our office and read them out loud ourselves,
и, сидя в офисе, читали их вслух,
00:06:07
streaming the experiment live on our websites.
транслируя в прямом эфире этот эксперимент на нашем сайте.
As you can see, it took quite a long time.
Как видите, это заняло довольно много времени.
It took us 31 hours, 49 minutes and 11 seconds
Нам понадобился 31 час 49 минут и 11 секунд,
to read the terms on an average phone.
чтобы прочитать условия приложений на одном телефоне.
That is longer than a movie marathon of the "Harry Potter" movies
Это больше, чем кино-марафон «Гарри Поттера»
00:06:24
and the "Godfather" movies combined.
и «Крёстного отца» вместе взятых.
(Laughter)
(Смех)
And reading is one thing.
Прочесть — это одно,
Understanding is another story.
а понять — совсем другое.
That would have taken us much, much longer.
Это заняло бы у нас гораздо больше времени.
00:06:37
And this is a real problem,
И это серьёзная проблема,
because companies have argued for 20 to 30 years
учитывая, что компании на протяжении 20–30 лет выступают
against regulating the internet better,
против более эффективного регулирования интернета,
because users have consented to the terms and conditions.
так как пользователи соглашаются с существующими условиями.
As we've shown with this experiment,
Как показал наш эксперимент,
00:06:52
achieving informed consent is close to impossible.
достичь информированного согласия практически невозможно.
Do you think it's fair to put the burden of responsibility on the consumer?
Думаете, справедливо перекладывать ответственность на пользователя?
I don't.
Я так не считаю.
I think we should demand less take-it-or-leave-it
Надо требовать меньше условий «соглашайтесь или не пользуйтесь»
and more understandable terms before we agree to them.
и сделать их в целом более понятными в момент их принятия.
00:07:10
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you.
Спасибо.
Now, I would like to tell you a story about love.
Сейчас мне бы хотелось поведать вам историю любви.
Some of the world's most popular apps are dating apps,
Самые популярные приложения — это приложения для знакомств.
an industry now worth more than, or close to, three billion dollars a year.
Это отрасль стоимостью около трёх миллиардов долларов в год.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика