10#

Мальчик, победивший бога подземного мира. Joseph Mbele - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Мальчик, победивший бога подземного мира". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 829 книг и 2872 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 2 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:45
only if Mwindo planted thousands of banana trees on an arid mountainside.
но только если Мвиндо посадит тысячи банановых деревьев на бесплодной горе.
Unintimidated, Mwindo bewitched countless axes into tilling the soil.
Не устрашившись, Мвиндо привлёк с помощью колдовства
бесчисленное множество мотыг, чтобы вскопать землю.
But before he could celebrate his victory, Muisa retaliated,
Но не успел он порадоваться победе, как Муиса ответил ударом,
sending an enchanted weapon to pin him down.
послав заколдованное оружие, чтобы сразить его.
In turn, Mwindo ordered his scepter to strike back,
В ответ Мвиндо отправил на него свой скипетр,
00:03:10
and Muisa lay defeated.
и Муиса был повержен.
But Mwindo was no closer to finding his father—
Но Мвиндо так и не знал, где найти отца,
until Hawk appeared and divulged his whereabouts:
пока не явился Ястреб и не раскрыл, где он скрывается:
a dark cave guarded by Ntumba, a fearsome aardvark.
в тёмной пещере под охраной Нтумбы — свирепого трубкозуба.
But before Mwindo defeated the beast, Shemwindo fled again,
Но прежде чем Мвиндо одолел зверя, Шемвиндо снова сбежал,
00:03:31
and the chase persisted through the depths of the underworld.
и погоня продолжилась в глубинах подземного царства.
Soon, Sheburungu, the supreme god of fire,
Вскоре перед Мвиндо предстал Шебурунгу,
materialized before Mwindo and challenged him to a betting game.
верховный бог огня, и вызвал его на азартную игру.
Round after round, Mwindo gambled everything—
Раунд за раундом Мвиндо делал ставки на всё —
Tubondo’s land, people, and property— and lost.
земли, людей и имущество Тубондо — и проигрывал.
00:03:53
When he thought he had nothing left to wager,
Когда ему показалось, что ставить больше не на что,
Mwindo realized these things weren't his to give.
Мвиндо понял, что не вправе всем этим распоряжаться.
The next round, he pledged his own cherished conga scepter.
В следующем раунде он сделал ставку на свой драгоценный скипетр конга.
And it was this sacrifice that turned his luck and won him the game.
И именно эта жертва изменила его судьбу и принесла победу.
In the same moment, Hawk and Sparrow sounded the alarm,
В тот же миг Ястреб и Воробей забили тревогу:
00:04:16
warning Mwindo that his father was attempting to escape again.
Шевунду снова пытался сбежать.
But this time, Mwindo managed to capture the runaway ruler.
Но на этот раз Мвиндо сумел схватить беглого правителя.
And yet, while Mwindo had thought that seeing his father begging for mercy
И хотя он думал, что вид умоляющего о пощаде отца
would delight him,
принесёт ему радость,
his thirst for revenge had all but evaporated.
жажда мести вовсе не исчезла.
00:04:34
He remembered his aunt's advice,
Он вспомнил совет тёти
and all the people of Tubondo who’d long endured his father’s cruelty,
и жителей Тубондо, долгое время терпевших жестокость,
then his own.
сначала отца, а затем его самого.
Shemwindo in tow, Mwindo retraced his path with a new resolve.
Ведя Шемвиндо за собой, Мвиндо двинулся обратно
уже с иным намерением.
First he yielded all that Sheburungu lost in their gambling game,
Сначала он вернул Шебурунгу всё, что тот проиграл,
00:04:54
receiving his blessing in return.
получив взамен его благословение.
Then, upon seeing that Ntumba had reconstructed the cave he destroyed,
Увидев, что Нтумба восстановил разрушенную пещеру,
Mwindo offered his sympathy and earned Ntumba’s well wishes too.
Мвиндо выразил сочувствие и заслужил его добрые пожелания.
Mwindo and his father reemerged from the kikoka root transformed.
Мвиндо и его отец поднялись по корню кикока уже иными.
Mwindo had won the gods’ respect and Shemwindo’s atonement.
Мвиндо заслужил уважение богов и раскаяние Шемвиндо.
00:05:17
With his aunt's guidance, he restored the village and pardoned his father,
Под руководством тёти он восстановил деревню и простил отца,
who officially apologized to Tubondo.
который официально извинился перед жителями Тубондо.
And over time, Mwindo gained the people’s trust
Со временем Мвиндо завоевал доверие народа
as a kind, just leader who ended age-old cycles of despotism.
как добрый и справедливый правитель, положивший конец вековому деспотизму.

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика

English books with explanations getparalleltranslations.com