7#

Отвратительная история охоты на ведьм — Брайан Павлак. Brian A. Pavlac - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Отвратительная история охоты на ведьм — Брайан Павлак". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:32
belief in witches became widespread.
очень многие поверили в существование ведьм.
A witch hunt often began with a misfortune:
Охота на них часто начиналась после каких-либо бедствий:
a failed harvest, a sick cow, or a stillborn child.
неурожай, падёж скота или мертворождённый ребёнок.
Community members blamed witchcraft, and accused each other of being witches.
Люди винили во всём злые силы и подозревали друг друга в колдовстве.
Many of the accused were people on the fringes of society:
Многие из обвиняемых находились на периферии общества:
00:02:53
the elderly, the poor, or social outcasts,
старики, бедняки, изгои,
but any member of the community could be targeted,
но попасть под подозрение мог любой,
even occasionally children.
иногда жертвами обвинений становились даже дети.
While religious authorities encouraged witch hunts,
Хотя призывали вести охоту на ведьм религиозные деятели,
local secular governments usually carried out the detainment
аресты на местах проводили светские власти,
00:03:07
and punishment of accused witches.
равно как и казни обвинённых в колдовстве.
Those suspected of witchcraft were questioned and often tortured—
Подозреваемых подвергали допросам и, как правило, пыткам,
and under torture, thousands of innocent people confessed to witchcraft
после которых тысячи невиновных признавались в колдовстве,
and implicated others in turn.
а также давали ложные показания против других.
Because these witch hunts occurred sporadically over centuries and continents
Из-за того, что охота на ведьм была спонтанным явлением,
00:03:26
the specifics varied considerably.
в разные века и на разных континентах она имела свои особенности.
Punishments for convicted witches ranged from small fines to burning at the stake.
Ведьм наказывали как небольшим штрафом, так и сожжением на костре.
The hunt in which Höll and Lemp were accused dragged on for nine years,
Охота, жертвами которой стали Хёль и Лемп, велась ещё девять лет,
while others lasted just months.
тогда как другие преследования длились всего несколько месяцев.
They could have anywhere from a few to a few hundred victims.
Где угодно обвинить могли от нескольких или до пары сотен человек.
00:03:46
The motivations of the witch hunters probably varied as well,
Мотивы охотников на ведьм могли также быть разными,
but it seems likely that many weren’t consciously looking for scapegoats—
но, вероятно, многие сознательно не искали козлов отпущения,
instead, they sincerely believed in witchcraft,
а вместо этого искренне верили в колдовские силы
and thought they were doing good by rooting it out in their communities.
и думали, что приносят пользу, избавляя от них общество.
Institutions of power enabled real harm to be done on the basis of these beliefs.
Институты власти поспособствовали тому, что за эти убеждения пострадали люди.
00:04:08
But there were dissenters all along–
Но всегда находились несогласные:
jurists, scholars, and physicians countered books
юристы, учёные, врачи —
like Kraemer’s "Hammer of Witches"
в ответ на такие сочинения, как «Молот ведьм» Крамера,
with texts objecting to the cruelty of the hunts,
они заявляли в своих книгах о жестокости охоты на ведьм,
the use of forced confessions, and the lack of evidence of witchcraft.
о принуждении к признанию вины и об отсутствии доказательств колдовства.
00:04:24
From the late 17th through the mid-18th century,
Их аргументы приобретают вес с конца XVII до середины XVIII веков
their arguments gained force with the rise of stronger central governments
с усилением централизованной власти и установлением правовых норм,
and legal norms like due process.
таких как надлежащее судебное разбирательство.
Witch hunting slowly declined until it disappeared altogether.
Охота на ведьм медленно шла на спад и наконец осталась в прошлом.
Both the onset and demise of these atrocities came gradually,
Эти зверства начались и завершились постепенно
00:04:44
out of seemingly ordinary circumstances.
без, казалось бы, необходимых причин.
The potential for similar situations,
Возможность для похожих ситуаций, когда власти используют свои силы,
in which authorities use their powers to mobilize society against a false threat,
чтобы направить общество на борьбу с мнимой угрозой,
still exists today—
существует и по сей день,
but so does the capacity of reasoned dissent to combat those false beliefs.
так же как и разумное инакомыслие против столь абсурдных убеждений.

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика