StudyEnglishWords

4#

Паула Шер становится серьезной - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Паула Шер становится серьезной.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:31
Now, when I was in my early 20s,
Так, когда мне было чуть за двадцать,
I worked in the record business, designing record covers for CBS Records,
я работала бизнесе звукозаписи, разрабатывая обложки для альбомов CBS Records,
and I had no idea what a great job I had.
и я не думала о том, что имею замечательную работу.
I thought everybody had a job like that.
Я думала, что каждый имеет такую же работу.
And what --
Так то,
00:04:44
the way I looked at design and the way I looked at the world was,
как я смотрела на дизайн и на мир определялся тем,
what was going on around me
что происходило вокруг меня,
and the things that came at the time I walked into design
и те вещи, которые возникли в то время, когда я вступила на путь дизайна,
were the enemy.
были для меня врагами.
I really, really, really hated
Я сильно, сильно, сильно ненавидела
00:04:55
the typeface Helvetica.
шрифт Гельветика.
I thought the typeface Helvetica
Я думала, что шрифт Гельветика
was the cleanest, most boring, most fascistic,
самый чистый, самый скучный, самый фашистский,
really repressive typeface,
реально угнетающий шрифт,
and I hated everything that was designed in Helvetica.
и я ненавидела все, что было сделано в Гельветике.
00:05:08
And when I was in
И в мои
my college days,
студенческие дни
this was the sort of design
эта манера дизайна
that was fashionable and popular.
была модной и популярной.
This is actually quite a lovely book jacket by Rudy de Harak,
Это замечательная книжная обложка Рудольфа де Харака,
00:05:19
but I just hated it, because it was designed with Helvetica,
но я просто ненавидела ее, потому что она была выполнена на Гельветике,
and I made parodies about it.
и я пародировала ее.
I just thought it was, you know, completely boring.
Вы знаете, я просто думала, что это абсолютно скучно.
(Laughter)
(Смех)
So -- so, my goal in life
Так — так вот, целью моей жизни
00:05:31
was to do stuff that wasn't made out of Helvetica.
было делать вещи без использования Гельветики.
And to do stuff that wasn't made out of Helvetica
И сделать что-то без использования Гельветики,
was actually kind of hard because you had to find it.
что было довольно сложно, потому что вы должны были еще найти это.
And there weren't a lot of books about the history of design
И тогда, в начале 70-х, не было такого количества книг
in the early 70s. There weren't --
по истории дизайна. Тогда нигде
00:05:45
there wasn't a plethora of design publishing.
не было в избытке публикаций по дизайну.
You actually had to go to antique stores. You had to go to Europe.
Вам надо было походить по антикварным лавкам. Вам надо было поехать в Европу.
You had to go places and find the stuff.
Вам надо было ездить по различным местам и искать исходный материал.
And what I responded to was, you know,
И что я нашла, знаете,
Art Nouveau, or deco,
Ар-нуво, или ар-деко,
00:05:57
or Victorian typography,
или викторианская типографика,
or things that were just completely not Helvetica.
или другие вещи, абсолютно непохожие на Гельветику.
And I taught myself design this way,
И я обучала себя дизайну таким образом,
and this was sort of my early years,
и это было частью моих ранних лет,
and I used these things
и я использовала эти вещи
00:06:10
in really goofy ways
самым бестолковым образом
on record covers and in my design.
на обложках пластинок и в моем дизайне.
I wasn't educated. I just sort of
Я не была образована. Я просто как бы
put these things together.
собрала эти вещи вместе.
I mixed up Victorian designs with pop,
И я смешала викторианский стиль с поп-артом,
00:06:20
and I mixed up Art Nouveau with something else.
и я смешала ар-нуво с чем-то еще.
And I made these very lush,
И я делала эти очень сочные,
very elaborate record covers,
весьма замысловатые обложки для пластинок,
not because I was being a post-modernist or a historicist --
не потому что я была постмодернистом, или сторонником историзма –
скачать в HTML/PDF
share