4#

Поль Ротмунд подробно рассказывает об укладке ДНК - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Поль Ротмунд подробно рассказывает об укладке ДНК". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:43
(Laughter)
(Смех)
Or how does a computer program know when to stop running?
Или, откуда компьютерной программе знать, что пора остановиться?
Or more to the point, how do you know if a program will ever stop?
А ещё точнее, откуда мы знаем, что программа вообще остановится?
There are other questions like this, too.
Есть и другие вопросы, подобные этому.
One of them is Craig Venter's question.
Один из них – вопрос, поставленный Крейг Вентером.
00:03:54
Turns out I think he's actually a computer scientist.
Оказывается, Крейг – настоящий, как я считаю, специалист по компьютерным наукам.
He asked, how big is the minimal genome
Он спросил, каков минимальный размер генома, который необходим
that will give me a functioning microorganism?
для создания функционирующего микроорганизма?
How few genes can I use?
Насколько малым числом ген можно обойтись?
This is exactly analogous to the question,
Это в точности аналогично вопросу о том,
00:04:05
what's the smallest program I can write
программу какого минимального размера можно написать,
that will act exactly like Microsoft Word?
чтобы она работала в точности, как Microsoft Word?
(Laughter)
(Смех)
And just as he's writing, you know, bacteria that will be smaller,
Аналогично тому, как он пишет малые бактерии –
he's writing genomes that will work,
он пишет геномы, которые сделают дело –
00:04:14
we could write smaller programs
так же и мы могли бы написать малые программы,
that would do what Microsoft Word does.
которые бы делали всё, что делает Microsoft Word.
But for molecular programming, our question is,
Но в молекулярном программировании вопрос стоит так:
how many molecules do we need to put in that seed to get a cell phone?
сколько молекул необходимо поместить в семя, чтобы получить телефон?
What's the smallest number we can get away with?
Каким их минимальным числом можно обойтись?
00:04:26
Now, these are big questions in computer science.
Так вот, для компьютерных технологий – это большие проблемы.
These are all complexity questions,
Это вопросы уровня сложности,
and computer science tells us that these are very hard questions.
и в компьютерных технологиях они считаются очень трудными вопросами.
Almost -- many of them are impossible.
Многие из них неразрешимы.
But for some tasks, we can start to answer them.
Но в отношении некоторых задач, всё же, можно попытаться ответить на них.
00:04:37
So, I'm going to start asking those questions
Потому, я поставлю эти вопросы
for the DNA structures I'm going to talk about next.
для структур ДНК, о которых сейчас расскажу.
So, this is normal DNA, what you think of as normal DNA.
Вот – нормальная ДНК. Та, которую принято считать нормальной.
It's double-stranded, it's a double helix,
Она имеет две нити и двойную спираль.
has the As, Ts, Cs and Gs that pair to hold the strands together.
Имеет парные A, T, C, G, которые удерживают нити вместе.
00:04:49
And I'm going to draw it like this sometimes,
Иногда я это буду показывать вот так,
just so I don't scare you.
просто чтобы не напугать вас.
We want to look at individual strands and not think about the double helix.
Мы будем рассматривать отдельные нити и не думать о двойной спирали.
When we synthesize it, it comes single-stranded,
При синтезировании мы получаем однонитевые структуры,
so we can take the blue strand in one tube
поэтому мы можем взять синюю нить в одной пробирке,
00:05:02
and make an orange strand in the other tube,
и сделать оранжевую нить – в другой;
and they're floppy when they're single-stranded.
они гибкие, пока находятся по отдельности.
You mix them together and they make a rigid double helix.
Но если их перемешать, они составят негнущуюся двойную спираль.
Now for the last 25 years,
За последние 25 лет
Ned Seeman and a bunch of his descendants
Нед Симан и целый ряд его последователей

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика