Почему стоит прочитать комедию «Сон в летнюю ночь»? — Изольда Гиллеспи. Iseult Gillespie - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Почему стоит прочитать комедию «Сон в летнюю ночь»? — Изольда Гиллеспи".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 2 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:24
commands the trickster Puck to squeeze the
juice of a magical flower over her eyes.
приказывает шаловливому Паку ка́пнуть
ей в глаза нектар волшебного цветка.
When she wakes up, she’ll fall in love
with the first thing she sees.
Когда она проснётся, то влюбится в первого
встречного, кто попадётся ей на пути.
On his mission,
Исполняя это приказание,
Puck gleefully sprinkles the juice over
the eyes of the napping Demetrius
Пак с ликованием выжал нектар
на глаза спящему Деметрию,
and Lysander, and transforms Bottom’s head
into that of a donkey for good measure.
а потом и Лизандру, и вдобавок
сделал ослиной голову Основы.
00:02:46
As eyes flicker open,
Стоило им открыть глаза,
a night of chaos commences that includes
broken hearts, mistaken identity,
как посреди ночи начался настоящий хаос:
неразделённая любовь, путаница героев
and transformations.
и волшебные превращения.
Out of all the characters, Bottom probably
fares the best –
Больше всех повезло Основе:
when the bewitched Titania
lays eyes on him,
когда под действием волшебства
Титания увидела и полюбила его,
00:03:01
she calls on her fairies to lavish him
with wine and treasures
она обратилась к эльфам, чтобы те щедро
угостили его вином и осыпали подарками,
and sweeps the transfigured donkeyman
off his feet:
чем просто ошеломила
заколдованного человека-осла:
“pluck the wings from painted butterflies/
«У бабочек цветных
Вы крылышки цветные оборвите,
To fan the moonbeams
from his sleeping eyes.
Чтоб отгонять, как веерами, ими
Лучи луны от усыпленных глаз.
Nod to him, elves,
and do him courtesies.”
Приветствуйте его скорее, эльфы!»
00:03:18
While magic is the catalyst to the action,
И хотя события в пьесе разворачиваются
под действием волшебства,
the play reflects the real drama
of the things we do for love –
они являются отражением реальности:
ради любви мы готовы на всё,
and the nonsensical behavior
of the people under its spell.
даже на безрассудные поступки,
которые совершаем словно заворожённые.
The moon overlooks the action
“like a silver bow,”
На протяжении всего действия
«серебряной дугой» светит луна,
signifying erratic behavior,
the dark side of love,
символизирущая хаос происходящего,
тёмную сторону любви
00:03:35
and the bewitching allure of a world
where the usual rules don’t apply.
и колдовской соблазн мира, в котором
законы повседневности не имеют силы.
Although the characters eventually
come to their senses,
И хотя герои вскоре приходят в себя,
"A Midsummer Night's Dream"
raises the question
«Сон в летнюю ночь» поднимает
of how much agency we have
over our own daily lives.
вопрос о степени нашей свободы
в повседневной жизни.
But it’s not the more realistically
rendered lovers, rulers or workers
Однако последнее слово остаётся
не за реалистичными персонажами:
00:03:54
who have the last word,
возлюбленными,
правителями или ремесленниками,
but the impish Puck who queries whether we
can ever truly trust what we see:
а за проказником Паком, вопрошающим,
можем ли мы доверять тому, что видим:
If we shadows have offended,
«Когда не угодили вам мы, тени,
Think but this and all is mended:
То я прошу — исправится беда —
That you have but slumbered here
Предположить, что в мире сновидений
Вы были здесь уснувши, господа;
00:04:09
While these visions did appear.
Что слабое, пустое представленье
Есть лёгкий сон — не более того...»
And in so doing,
В своём монологе
он говорит о перевоплощении,
he evokes the effect of entering into the
magical world of great theatre
которое происходит, когда попадаешь
в волшебный мир театра,
that plays with the boundary between
illusion and reality –
стирающий грань
между иллюзией и реальностью,
and dramatizes the possibility
that life is but a dream.
и эффектно завершает мыслью о том,
что жизнь — это всего лишь сон.
КОНЕЦ
←предыдущая следующая→ ...