Тим Бернерс-Ли о следующем поколении Сети - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Тим Бернерс-Ли о следующем поколении Сети".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2769 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:08
What do you mean, "data"? What's the difference -- documents, data?
Что имеется в виду под «данными»? Чем отличаются документы от данных?
Well, documents you read, OK?
Документы — это то, что мы читаем, так?
More or less, you read them, you can follow links from them, and that's it.
Мы их читаем, переходим по ссылкам, и это всё.
Data -- you can do all kinds of stuff with a computer.
С данными с помощью компьютера можно делать всё, что угодно.
Who was here or has otherwise seen Hans Rosling's talk?
Кто видел выступление Ганса Розлинга?
00:04:24
One of the great -- yes a lot of people have seen it --
Одно из выдающихся, да, многие его видели, —
one of the great TED Talks.
одно из выдающихся выступлений на TED.
Hans put up this presentation
Ганс в своей презентации
in which he showed, for various different countries, in various different colors --
показал в различных цветах для разных стран
he showed income levels on one axis
уровень доходов по одной оси
00:04:40
and he showed infant mortality, and he shot this thing animated through time.
и уровень детской смертности, и он снял всё это анимированным во времени.
So, he'd taken this data and made a presentation
Так вот, он взял эти данные и сделал презентацию,
which just shattered a lot of myths that people had
разрушившую многие мифы,
about the economics in the developing world.
касавшиеся экономик развивающихся стран.
He put up a slide a little bit like this.
Он сделал слайд примерно так:
00:04:56
It had underground all the data
Изначально у него были все данные,
OK, data is brown and boxy and boring,
Хорошо, данные серые, квадратные и скучные
and that's how we think of it, isn't it?
мы так себе их и представляем, не правда ли?
Because data you can't naturally use by itself
Потому что сами по себе данные мы использовать не можем,
But in fact, data drives a huge amount of what happens in our lives
но на самом деле они во многом определяют то, что происходит в нашей жизни,
00:05:10
and it happens because somebody takes that data and does something with it.
потому что кто-то каким-то образом обрабатывает эти данные.
In this case, Hans had put the data together
В данном случае Ганс собрал данные,
he had found from all kinds of United Nations websites and things.
которые нашёл на сайте ООН и других.
He had put it together,
Он собрал их все вместе,
combined it into something more interesting than the original pieces
объединил в нечто более интересное, нежели исходные фрагменты,
00:05:25
and then he'd put it into this software,
и с помощью этой программы,
which I think his son developed, originally,
разработанной, вроде, его сыном,
and produces this wonderful presentation.
сделал замечательную презентацию.
And Hans made a point
Таким образом Ганс показал,
of saying, "Look, it's really important to have a lot of data."
что «смотрите, действительно важно иметь много данных».
00:05:41
And I was happy to see that at the party last night
И я был рад увидеть, что вчера на вечеринке
that he was still saying, very forcibly, "It's really important to have a lot of data."
он повторял с большой убеждённостью, что «очень важно обладать данными».
So I want us now to think about
Я хочу, чтобы мы подумали о том, что произойдёт,
not just two pieces of data being connected, or six like he did,
если будут объединены не два фрагмента данных, не шесть, как сделал Ганс,
but I want to think about a world where everybody has put data on the web
но я хочу представить себе мир, в котором все разместили свои данные в сети,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...