StudyEnglishWords

3#

Эйми Маллинс и ее 24 ноги - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Эйми Маллинс и ее 24 ноги". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:19
what does it mean to have a disability?
что значит быть инвалидом?
I mean, people -- Pamela Anderson has more prosthetic in her body than I do.
В теле Памелы Андерсон гораздо больше силикона, чем у меня,
Nobody calls her disabled.
но никто не называет ее инвалидом.
(Laughter)
(Смех в зале)
So this magazine, through the hands of graphic designer Peter Saville,
Так вот, тот самый журнал через дизайнера Питера Савил
00:04:37
went to fashion designer Alexander McQueen, and photographer Nick Knight,
попал к модельеру Александру Маккуину и фотографу Нику Найту.
who were also interested in exploring that conversation.
Они задались теми же вопросами о красоте, что и я,
So, three months after TED I found myself on a plane
и три месяца спустя я уже летела в Лондон на самолете
to London, doing my first fashion shoot,
на свою первую фотосессию для журнала мод.
which resulted in this cover --
Одна из фотографий
00:04:53
"Fashion-able"?
попала на эту обложку.
Three months after that, I did my first runway show for Alexander McQueen
А спустя еще три месяца я стала моделью на шоу Александра Маккуина.
on a pair of hand-carved wooden legs made from solid ash.
На показ я надела резные деревянные ноги из ясеня,
Nobody knew -- everyone thought they were wooden boots.
и никто даже не догадался — все решили, что это деревянные сапоги.
Actually, I have them on stage with me:
Вот они, на сцене.
00:05:11
grapevines, magnolias -- truly stunning.
Виноградная лоза, магнолии. Удивительная вещь.
Poetry matters.
Во всем нужна поэзия.
Poetry is what elevates the banal and neglected object
Поэзия переносит самый банальный предмет
to a realm of art.
в сферу искусства.
It can transform the thing that might have made people fearful
Поэзия преобразовывает незнакомую и пугающую вещь
00:05:32
into something that invites them to look,
в нечто, что можно оглядеть,
and look a little longer,
потом еще раз оглядеть,
and maybe even understand.
а потом, возможно, понять и принять.
I learned this firsthand with my next adventure.
Моя следующая авантюра подтвердила это.
The artist Matthew Barney, in his film opus called the "The Cremaster Cycle."
Художник Мэтью Барни и его фильм «Кремастер».
00:05:47
This is where it really hit home for me --
Я неожиданно поняла,
that my legs could be wearable sculpture.
что мои ноги могут быть скульптурой.
And even at this point, I started to move away from the need to replicate human-ness
Я постепенно перестала воспринимать форму человеческих ног
as the only aesthetic ideal.
как единственную эстетическую норму.
So we made what people lovingly referred to as glass legs
Мы создали то, что люди назвали стеклянными ногами
00:06:05
even though they're actually optically clear polyurethane,
хотя они были сделаны из полиуретана,
a.k.a. bowling ball material.
материала, из которого делаются шары для боулинга.
Heavy!
Тяжелые!
Then we made these legs that are cast in soil
Потом мы изготовили ноги, покрытые почвой
with a potato root system growing in them, and beetroots out the top,
с прорастающими изнутри картофелем и свеклой
00:06:18
and a very lovely brass toe.
и симпатичной табличкой-указателем.
That's a good close-up of that one.
Вот тут хорошая фотография.
Then another character was a half-woman, half-cheetah --
Другой созданный нами персонаж: наполовину женщина, наполовину — гепард.
a little homage to my life as an athlete.
Дань уважения мне как спортсмену.
14 hours of prosthetic make-up
14 часов макияжа
00:06:29
to get into a creature that had articulated paws,
превратили меня в существо с лапами,
claws and a tail that whipped around,
когтями и хвостом. Он крутился,
like a gecko.
как у ящерки.
(Laughter)
(Смех в зале)
And then another pair of legs we collaborated on were these --
Потом мы сделали еще одну пару ног —
00:06:45
look like jellyfish legs,
они выглядели как щупальца медузы
скачать в HTML/PDF
share