StudyEnglishWords

3#

Эйми Маллинс о беге - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Эйми Маллинс о беге". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:07
And I called him up and said, "Listen, I ran one race and I won ..."
И я ему позвонила и сказала: "Послушай, я участвовала в одном соревновании и победила, и...
(Laughter)
(смеется)
"I want to see if I can, you know --
я хочу посмотреть, могу ли я, знаете --
I need to just see if I can sit in on some of your practices,
я хочу посмотреть, могу ли я посидеть на нескольких ваших занятиях,
see what drills you do and whatever."
какие упражнения вы делаете и все такое".
00:04:22
That's all I wanted -- just two practices.
Это все, что я хотела - две тренировки.
"Can I just sit in and see what you do?"
Я могу просто посидеть и посмотреть, что вы делаете?
And he said, "Well, we should meet first, before we decide anything."
И он сказал: "Нам нужно встретиться, прежде чем мы решим что-либо".
You know, he's thinking, "What am I getting myself into?"
Знаете, он думает: "Куда я впутываюсь?"
So, I met the man, walked in his office,
И так я познакомилась с ним, вошла в его бюро,
00:04:33
and saw these posters and magazine covers of people he has coached.
и увидела эти постеры и обложки журналов с людьми, которых он тренировал.
And we got to talking,
И мы сели и стали говорить,
and it turned out to be a great partnership
и это вылилось в отличный партнерский союз,
because he'd never coached a disabled athlete,
потому что он до этого никогда не тренировал спортсмена-инвалида,
so therefore he had no preconceived notions
и у него не было предвзятого мнения о том,
00:04:47
of what I was or wasn't capable of,
на что я была способна или не способна,
and I'd never been coached before.
и меня никогда до этого не тренировали,
So this was like, "Here we go -- let's start on this trip."
так что это было как - ну поехали, в путь.
So he started giving me four days a week of his lunch break,
И так он стал отдавать мне время своего обеденного перерыва четыре раза в неделю,
his free time, and I would come up to the track and train with him.
свое свободное время, чтобы я могла приходить на трек и тренироваться с ним.
00:05:05
So that's how I met Frank.
Так я познакомилась с Френком.
That was fall of '95. But then, by the time that winter was rolling around,
Но это была осень 95-го, к началу зимы
he said, "You know, you're good enough.
он сказал: "Та знаешь, ты достаточно подготовлена.
You can run on our women's track team here."
Ты можешь бегать в женской команде здесь."
And I said, "No, come on."
А я сказала: "Нет, ты что."
00:05:20
And he said, "No, no, really. You can.
А он сказал: "Нет, нет, правда. Ты можешь.
You can run with our women's track team."
Ты можешь бежать в нашей женской команде."
In the spring of 1996, with my goal of making the U.S. Paralympic team
И так весной 1996, имея мечту вступить в американскую паралимпийскую команду,
that May coming up full speed, I joined the women's track team.
и с огромной скоростью приближающемся маем, я стала частью женской команды.
And no disabled person had ever done that -- run at a collegiate level.
И ни разу до этого ни один инвалид не делал этого - бегать на университетском уровне.
00:05:42
So I don't know, it started to become an interesting mix.
И я не знаю, это становилось интересным миксом.
SS: Well, on your way to the Olympics,
Шерил: Ну, почему бы тебе не рассказать им -- на твоем пути на Олимпиаду --
a couple of memorable events happened at Georgetown.
пара знаменательных событий случилась в Джоржтауне.
Why don't you just tell them?
Почему бы тебе не рассказать об этом?
AM: Yes, well, you know, I'd won everything as far as the disabled meets --
ЭМ: Да, ну, ты знаешь, я выигрывала все на соревнованиях инвалидов,
00:05:58
everything I competed in -- and, you know, training in Georgetown
все, в чем я участвовала -- и, знаешь, тренировки в Джорджтауне
скачать в HTML/PDF
share