показать другое слово

Слово "allay". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. allay [əˈl]глагол
    1. успокаивать (волнение, подозрение, боль)

      Примеры использования

      1. Of course she was not frightened of him; after all what could he do, she repeated to herself; but she could not quite allay her uneasiness.
        Она, конечно, не боится его, твердила себе Китти, ну что он может ей сделать? Но тревога не отпускала.
        Узорный покров. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 36
      2. We went down like conspirators and into the dining-room, which I had not seen – a long, narrow room facing the terrace, immediately to the left of the entrance – and cunningly I told the child to lay the presents in their proper places, which she did with evident enjoyment, her earlier doubts allayed.
        Мы, как заговорщики, спустились вниз, в столовую, где я еще не был, — длинная узкая комната налево от входа с окнами на террасу, — и я, схитрив, попросил девочку разложить подарки, что она сделала с явным удовольствием, забыв прежние сомнения.
        Козел отпущения. Дафна Дюморье, стр. 87
      3. "There is one thing," I said, to allay the fears I had aroused; "they are the most sluggish things I ever saw crawl.
        – Только одно хорошо, – заметил я, чтобы успокоить встревоженную жену. – Это самые неповоротливые существа из всех, какие мне приходилось видеть.
        Война миров. Герберт Уэлс, стр. 25
    2. уменьшать, ослаблять

      Примеры использования

      1. Tolland’s worries that Corky might be dead were quickly allayed when Corky rolled over and looked at Tolland with an angry glare.
        К счастью, худшие опасения оказались беспочвенными: Мэрлинсон перекатился поближе к Толланду и сердито посмотрел на него.
        Точка обмана. Дэн Браун, стр. 177
      2. Oh, for but a crust! for but one mouthful to allay the pang of famine!
        О, хотя бы корку, хотя бы глоток супу, чтобы смягчить муки голода!
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 368
      3. There was nothing unusual in them, but Cooper's suspicions were not allayed.
        В них не было ничего необычного, но Купера с его чутьем обмануть не удавалось.
        Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 333

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share