StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "allay". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. allay [əˈl]глагол
    1. успокаивать (волнение, подозрение, боль)

      Примеры использования

      1. At the same time, it would be wise to allay any suspicions he might have as to his being suspected. I remembered how Poirot had relied on my diplomacy.
        Но, чтобы не вызвать подозрений, надо вести себя очень осмотрительно – не зря же Пуаро так ценит мою осторожность!
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 112
      2. Tomorrow, or rather to-day, it must be your task to allay the suspicions of your porter, paying him all that you owe; while you may trust me to make the arrangements necessary to a safe conclusion.
        Завтра, вернее сегодня, вам необходимо усыпить подозрительность портье, уплатив ему все, что вы задолжали за квартиру. Мне же доверьте принять меры, которые должны привести дело к благополучному концу.
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 47
      3. Of course she was not frightened of him; after all what could he do, she repeated to herself; but she could not quite allay her uneasiness.
        Она, конечно, не боится его, твердила себе Китти, ну что он может ей сделать? Но тревога не отпускала.
        Узорный покров. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 36
    2. уменьшать, ослаблять

      Примеры использования

      1. Tolland’s worries that Corky might be dead were quickly allayed when Corky rolled over and looked at Tolland with an angry glare.
        К счастью, худшие опасения оказались беспочвенными: Мэрлинсон перекатился поближе к Толланду и сердито посмотрел на него.
        Точка обмана. Дэн Браун, стр. 177
      2. At the same time, it would be wise to allay any suspicions he might have as to his being suspected. I remembered how Poirot had relied on my diplomacy.
        Но, чтобы не вызвать подозрений, надо вести себя очень осмотрительно – не зря же Пуаро так ценит мою осторожность!
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 112
      3. And there was always her acting; when once she got into the theatre her anguish, her humiliation, her jealousy were allayed.
        И с ней всегда была ее работа. Стоило Джулии войти в театр, как ее боль, ее унижение, ее ревность утихали.
        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 150

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share