показать другое слово

Слово "attend". Англо-русский словарь Мюллера

  1. attend [əˈtend]глагол
    1. уделять внимание; быть внимательным (к кому-л., чему-л. - to );
      to attend to smb.'s needs быть внимательным к чьим-л. нуждам;
      please , attend ! слушайте!, будьте внимательны!

      Примеры использования

      1. So, in addition to actively attending to a speaker’s words,
        Итак, помимо активного внимания к словам говорящего,
        Субтитры видеоролика "Эти четыре приёма помогут научиться хорошо слушать. TED-Ed", стр. 1
      2. Della finished her cry and attended to her cheeks with the powder rag.
        Делла кончила плакать и прошлась пуховкой по щекам.
        Дары волхвов . О. Генри, стр. 1
      3. Der Fьhrer is attending the premiere.
        На премьере будет фюрер.
        Субтитры фильма "Бесславные ублюдки / Inglourious Basterds (2009-08-19)", стр. 27
    2. заботиться, следить (to attend за чем-л.); выполнять;
      to attend to the education of one's children следить за воспитанием своих детей;
      your orders will be attended to ваши приказания, заказы будут выполнены

      Примеры использования

      1. I was not a lonely man: I had my daughter to attend to my wants.”
        Я все-таки не одинок — обо мне заботится моя дочь.
        Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 84
      2. “The one with red cheeks is called Miss Smith; she attends to the work, and cuts out—for we make our own clothes, our frocks, and pelisses, and everything; the little one with black hair is Miss Scatcherd; she teaches history and grammar, and hears the second class repetitions; and the one who wears a shawl, and has a pocket-handkerchief tied to her side with a yellow ribband, is Madame Pierrot: she comes from Lisle, in France, and teaches French.”
        - Ту, с румяными щеками, зовут мисс Смит; она учит нас рукоделью и кройке, - ведь мы сами себе шьем платья, юбки и все остальное; низенькая брюнетка - это мисс Скетчерд, она преподает историю, грамматику и репетирует второй класс; а та, что носит шаль и носовой платок сбоку на желтой ленте, - мадам Пьеро, она из Лилля, из Франции, и преподает французский язык.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 51
      3. Unless you know that he has religious necessities to attend to?
        Хотя, может быть, тебе известны какие-то религиозные обряды, которые он хотел бы соблюсти?
        Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 254
    3. ходить, ухаживать (за больным);
      the patient was attended by Dr X больного лечил доктор Х

      Примеры использования

      1. As Colin here will tell you, I attended this week a sale of authors’ manuscripts.
        Вот Колин вам скажет — неделю назад я ходил на распродажу авторских рукописей.
        Часы. Агата Кристи, стр. 214
    4. прислуживать, обслуживать (on , upon )

      Примеры использования

      1. If, when she reached her destination he did not alight and attend her baggage for her, it was because, in his own estimation, he had signally failed.
        И, доехав до места, он лишь в том случае не сходил вслед за спутницей, чтобы принять на себя заботу о ее багаже, если считал дело безнадежным.
        Сестра Керри. Теодор Драйзер, стр. 4
      2. “I went in to Mr. Ratchett as usual, sir, and attended to his wants.”
        – Я, как обычно, пошел к мистеру Рэтчетту, сэр, чтобы прислуживать ему, когда он будет ложиться.
        Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 55
      3. But not perhaps from this angle. What about the waiter who attended on his table.
        Но, быть может, не с той точки зрения… А как насчет официанта?
        Отель «Бертрам». Агата Кристи, стр. 92
    5. сопровождать; сопутствовать;
      I will attend you to the theatre я провожу вас до театра;
      success attends hard work успех сопутствует упорной работе

      Примеры использования

      1. Certain circumstances, attending this fatal occurrence, had brought the deed irresistibly home to a nephew of the deceased Pyncheon.
        Некоторые обстоятельства этого ужасного события заставляли считать убийцей племянника погибшего Пинчона.
        Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 18
      2. CHAPTER I TREATS OF THE PLACE WHERE OLIVER TWIST WAS BORN AND OF THE CIRCUMSTANCES ATTENDING HIS BIRTH
        ГЛАВА I повествует о месте, где родился Оливер Твист, и обстоятельствах, сопутствовавших его рождению
        Приключения Оливера Твиста. Чарльз Диккенс, стр. 1
      3. But she had never felt so strongly as now the disadvantages which must attend the children of so unsuitable a marriage, nor ever been so fully aware of the evils arising from so ill-judged a direction of talents; talents, which, rightly used, might at least have preserved the respectability of his daughters, even if incapable of enlarging the mind of his wife.
        И теперь Элизабет впервые с полной отчетливостью осознала, сколько вреда этот неудачный брак должен был причинить выросшим в семье детям и к каким печальным последствиям приводило столь неразумное употребление способностей их отца. В самом деле, будучи верно направлены, эти способности по крайней мере помогли бы отцу воспитать достойных дочерей, если ему не под силу было расширить умственный кругозор своей жены.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 202
    6. посещать; присутствовать (на лекциях, собраниях и т.п.);
      I have to attend a meeting мне надо быть на собрании;
      to attend school посещать школу

      Примеры использования

      1. His father, having retired, lived in an unpretentious, but not mean, house near Stroud in Gloucestershire, but at intervals went to London to attend official dinners connected with the colonies he had administered, and on these occasions was in the habit of visiting the Athenaeum, of which he was a member.
        Отец его, выйдя в отставку, жил в скромном, но вполне приличном доме близ Струда, в Глостершире, и время от времени приезжал в Лондон, чтобы присутствовать на парадных обедах, имевших отношение к колониям, которыми он когда-то управлял. В таких случаях он обычно заходил в клуб «Атенеум», где состоял членом.
        Пироги и пиво, или скелет в шкафу. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 4
      2. The state requires a minimum IQ of 80 to attend public school, Mrs. Gump.
        Необходимо, чтобы IQ был по меньшей мере 80 для посещения частной школы. Миссис Гамп,
        Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 2
      3. His majesty took not the least notice of us, although our entrance was not without sufficient noise, by the concourse of all persons belonging to the court. But he was then deep in a problem; and we attended at least an hour, before he could solve it.
        Его величество не обратил на нас ни малейшего внимания, несмотря на то что наш приход был достаточно шумным благодаря сопровождавшей нас придворной челяди; король был тогда погружен в решение трудной задачи, и мы ожидали, по крайней мере, час, пока он ее решил.
        Путешествия Гулливера. Джонатан Свифт, стр. 148

Поиск словарной статьи

share