StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "bed". Англо-русский словарь Мюллера

  1. bed [bed]
    1. существительное
      1. постель, кровать, ложе;
        bed of straw соломенный тюфяк;
        to make the bed стлать постель;
        to go to bed ложиться спать;
        to take to one's bed слечь в постель;
        to keep to (one's ) bed хворать, лежать в постели;
        to leave one's bed выздороветь, встать с постели

        Примеры использования

        1. Nor would he allow anyone to leave the inn till he had drunk himself sleepy and reeled off to bed.
          Он никого не выпускал из трактира - компания могла разойтись лишь тогда, когда им овладевала дремота от выпитого вина и он, шатаясь, ковылял к своей постели.
          Остров сокровищ. Роберт Луис Стивенсон, стр. 4
        2. In the bed of the river there were pebbles and boulders, dry and white in the sun, and the water was clear and swiftly moving and blue in the channels.
          Русло реки устилали голыш и галька, сухие и белые на солнце, а вода была прозрачная и быстрая и совсем голубая в протоках.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 1
        3. After this, satisfied with the way in which he had conducted himself at Meung, without remorse for the past, confident in the present, and full of hope for the future, he retired to bed and slept the sleep of the brave.
          Затем, довольный своим поведением в Менге, не раскаиваясь в прошлом, веря в настоящее и полный надежд на будущее, он лег и уснул богатырским сном.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 18
      2. брачное ложе
      3. клумба; гряда, грядка

        Примеры использования

        1. One arranged her flower bed in the form of a whale; another preferred to make hers like the figure of a little mermaid; while the youngest child made hers round, like the sun, and in it grew flowers as red as his rays at sunset.
          Одна сделала себе цветочную грядку в виде кита, другой захотелось, чтобы ее грядка была похожа на русалочку, а самая младшая сделала себе грядку круглую, как солнце, и засадила ее ярко-красными цветами.
          Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 2
        2. How she longed to get out of that dark hall, and wander about among those beds of bright flowers and those cool fountains, but she could not even get her head through the doorway; 'and even if my head would go through,' thought poor Alice, 'it would be of very little use without my shoulders.
          Представляете, как ей захотелось выбраться из этого мрачного подзе- мелья на волю, погулять среди прохладных фонтанов и клумб с яркими цветами?! Но в узкий лаз не прошла бы даже одна Алисина голова. "А если бы и прошла,- подумала бедняжка,- тоже хорошего мало: ведь голова должна быть на плечах! Почему я такая большая и нескладная!
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 4
        3. A fine, sumptuous country cottage in the English taste overgrown with fragrant flowers, with flower beds going round the house; the porch, wreathed in climbers, was surrounded with beds of roses. A light, cool staircase, carpeted with rich rugs, was decorated with rare plants in china pots.
          Богатый, роскошный деревенский коттедж, в английском вкусе, весь обросший душистыми клумбами цветов, обсаженный грядами, идущими кругом всего дома; крыльцо, увитое вьющимися растениями, заставленное грядами роз; светлая, прохладная лестница, устланная роскошным ковром, обставленная редкими цветами в китайских банках.
          Преступление и наказание, Часть шестая, Эпилог. Федор Михайлович Достоевский, стр. 76
      4. дно (моря, реки)

        Примеры использования

        1. In the bed of the river there were pebbles and boulders, dry and white in the sun, and the water was clear and swiftly moving and blue in the channels.
          Русло реки устилали голыш и галька, сухие и белые на солнце, а вода была прозрачная и быстрая и совсем голубая в протоках.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 1
      5. поэтическое выражение — могила;
        the bed of honour могила павшего в бою; братская могила;
        to put to bed with a shovel хоронить
      6. геология — пласт, слой; залегание
      7. железнодорожный — балластный слой; полотно
      8. строительство, стройка — основание (для фундамента)
      9. техника; технология — станина;
        as you make your bed , so you must lie upon it пословица что посеешь, то и пожнёшь;
        bed of roses (или flowers ) лёгкая жизнь;
        bed of thorns тернистый путь; неприятное, трудное положение;
        to go to bed in one's boots грубый; вульгарный; пошлый быть мертвецки пьяным;
        to die in one's bed умереть собственной смертью;
        to be brought to bed (of a boy ) разрешиться от бремени (мальчиком);
        to go to bed with the lamb and rise with the lark ложиться спозаранку и вставать с петухами;
        to get out of bed on the wrong side встать с левой ноги, быть в плохом настроении;
        bed and board квартира и стол, пансион
    2. глагол
      1. класть в постель
      2. ложиться в постель
      3. стлать подстилку (для лошади)
      4. сажать, высаживать в грунт (обыкн. bed out )
      5. класть на надлежащее основание (кирпич на слой извёстки и т.п.); настилать

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share