показать другое слово

Слово "bud". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. bud [bʌd]
    1. существительное
      1. почка;
        in bud в периоде почкования

        Примеры использования

        1. Then he cut each pink, leathery clove in half, exposing the fleshy center buds.
          Затем разрезал каждый из них пополам, обнажая мясистую сочную плоть с крепким ростком в середине.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 3
        2. One of them is put inside a fresh bud of a yellow flower. The flower is then set on a spot where it will come into contact with the victim: the road on which he walks every day, or any place where he is habitually present.
          Сначала зерно прячут в свежем бутоне желтого цветка, затем, чтобы оно вошло в контакт с жертвой, нужно посадить цветок где-нибудь, где тот обычно бывает, — скажем, на тропинке, где он ходит каждый день.
          Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 11
        3. Came the day when the men with axes chopped down all the taller brush so as to give the goats access to the leaves and buds and bark.
          Помню день, когда люди с топорами посрубали все высокие кусты, чтобы дать козам доступ к листьям, почкам и коре.
          Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 55
      2. бутон

        Примеры использования

        1. She had delayed, because of the dew-wet grass, in order to put on her overshoes, and when she emerged from the house found her waiting husband absorbed in the wonder of a bursting almond-bud.
          Женщина вернулась надеть калоши, потому что трава была мокрая от росы, а когда она снова вышла на крыльцо, то увидела, что муж, поджидая ее, залюбовался прелестным распускающимся бутоном миндаля и забыл обо всем на свете.
          Бурый волк. Джек Лондон, стр. 1
        2. Pink buds blossomed in the east.
          На востоке распускались розовые бутоны.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 255
        3. The flowering crab trees were bursting their buds and rioting from delicate white to deepest pink and, beneath the trees where the sunshine dappled the pine straw, the wild honeysuckle made a varicolored carpet of scarlet and orange and rose.
          Бело-розовое буйство весны увенчало цветами ветви яблонь, а под деревьями, там, куда проникали солнечные лучи, испещренный бликами многоцветный пестрый ковер жимолости отливал пурпурным, оранжевым и алым.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 94
      3. разговорное — девушка-подросток
      4. ласкательное выражение — крошка и т.п.
      5. buddy to nip (или to check , to crush ) in the bud пресечь в корне, подавить в зародыше;
        bud of promise американский, употребляется в США подающая надежды дебютантка

        Примеры использования

        1. “My goal is to present this data in so incontrovertible a way that any cynicism is nipped in the bud.
          — Моя цель — представить информацию настолько четко и продуманно, чтобы в зародыше задушить любой цинизм.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 100
        2. "What're ya tryna do, bud?" he said. "Kid me?"
          - Ты что, братец, - говорит, - смеешься надо мной, что ли?
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 59
        3. This took dim shape, presently--it was budding homesickness.
          Скоро она приняла более определенную форму: это начиналась тоска по дому.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 87
    2. глагол
      1. давать почки, пускать ростки

        Примеры использования

        1. “The com is budding, sir.”
          «Пшеница прорастает, сэр».
          На берегу спокойных вод. Роберт Шекли, стр. 1
        2. To live amidst general regard, though it be but the regard of working people, is like “sitting in sunshine, calm and sweet;” serene inward feelings bud and bloom under the ray.
          Жить среди всеобщего уважения, пусть даже уважения рабочего люда, - это все равно, что "сидеть на солнце в тихий день"; безмятежные чувства пускают ростки и расцветают под лучами этого солнца.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 413
        3. The little prince, who was present at the first appearance of a huge bud, felt at once that some sort of miraculous apparition must emerge from it.
          Маленький принц никогда еще не видал таких огромных бутонов и предчувствовал, что увидит чудо.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 14
      2. сельское хозяйство — прививать глазком
      3. развиваться

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share