StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "blot". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. blot [blɔt]
    1. существительное
      1. пятно

        Примеры использования

        1. From the time he had left the house in Soho on the morning of the murder, he was simply blotted out; and gradually, as time drew on, Mr. Utterson began to recover from the hotness of his alarm, and to grow more at quiet with himself.
          С той минуты, когда он наутро после убийства вышел из дома в Сохо, он словно растаял, и постепенно тревога мистера Аттерсона начала утрачивать остроту, и на душе у него стало спокойнее.
          Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 28
        2. Little girl, a memory without blot or contamination must be an exquisite treasure—an inexhaustible source of pure refreshment: is it not?”
          Знаете, маленькая девочка, чистые воспоминания, ничем не оскверненные, - это восхитительное сокровище, это неиссякающий источник живительных сил! Не так ли?
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 147
        3. I remember it now, and I know that it was the effluence of fine intellect, of true courage; it lit up her marked lineaments, her thin face, her sunken grey eye, like a reflection from the aspect of an angel. Yet at that moment Helen Burns wore on her arm “the untidy badge;” scarcely an hour ago I had heard her condemned by Miss Scatcherd to a dinner of bread and water on the morrow because she had blotted an exercise in copying it out.
          Теперь-то я понимаю, что в этой улыбке отразился ее незаурядный ум и высокое мужество; улыбка преобразила ее резкие черты - худенькое личико, запавшие серые глаза, и на них лег отблеск какой-то ангельской доброты, хотя в это самое время на руке Элен Бернс красовалась "повязка неряхи" и всего лишь час тому назад я слышала, как мисс Скетчерд отчитывала ее, обещая посадить на хлеб и воду за то, что Элен, переписывая упражнение, закапала его чернилами.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 69
      2. клякса, помарка

        Примеры использования

        1. After the blot the following entry in scrawled hand-writing): At 12.12pm the dog distinctly pronounced the sounds ‘Nes-set-a’.
          После кляксы торопливым почерком). В 12 ч. 12 Мин. Дня пёс отчётливо пролаял а-б-ыр. * * *
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 47
        2. reminds me of those, what do you call it, ink blot tests.
          он напоминает мне о чернильном тесте с кляксами.
          Субтитры фильма "Маска / The Mask (1994-07-29)", стр. 1
        3. "No, sir, there was a bit of blotting paper over that part."
          – Нет, сэр, на ней промокашка лежала и ничего было не увидать.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 52
      3. пятно; позор, бесчестье;
        a blot on the landscape ложка дёгтя в бочке мёда

        Примеры использования

        1. Little girl, a memory without blot or contamination must be an exquisite treasure—an inexhaustible source of pure refreshment: is it not?”
          Знаете, маленькая девочка, чистые воспоминания, ничем не оскверненные, - это восхитительное сокровище, это неиссякающий источник живительных сил! Не так ли?
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 147
    2. глагол
      1. пачкать

        Примеры использования

        1. I remember it now, and I know that it was the effluence of fine intellect, of true courage; it lit up her marked lineaments, her thin face, her sunken grey eye, like a reflection from the aspect of an angel. Yet at that moment Helen Burns wore on her arm “the untidy badge;” scarcely an hour ago I had heard her condemned by Miss Scatcherd to a dinner of bread and water on the morrow because she had blotted an exercise in copying it out.
          Теперь-то я понимаю, что в этой улыбке отразился ее незаурядный ум и высокое мужество; улыбка преобразила ее резкие черты - худенькое личико, запавшие серые глаза, и на них лег отблеск какой-то ангельской доброты, хотя в это самое время на руке Элен Бернс красовалась "повязка неряхи" и всего лишь час тому назад я слышала, как мисс Скетчерд отчитывала ее, обещая посадить на хлеб и воду за то, что Элен, переписывая упражнение, закапала его чернилами.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 69
        2. He leaves out half his words, and blots the rest."
          Одну половину слов он пропускает, а вторую — зачеркивает.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 39
      2. пятнать; бесчестить;
        to blot one's copy-book разговорное замарать свою репутацию, совершить бесчестный поступок

        Примеры использования

        1. He went to Millcote this morning, and will be back here to-night or to-morrow: does that circumstance exclude him from the list of your acquaintance—blot him, as it were, out of existence?”
          Он уехал в Милкот сегодня утром и вернется вечером или завтра утром. Неужели это обстоятельство заставляет вас исключить его из списка ваших знакомых? Зачеркнуть, как будто он не существует?
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 218
        2. I remember it now, and I know that it was the effluence of fine intellect, of true courage; it lit up her marked lineaments, her thin face, her sunken grey eye, like a reflection from the aspect of an angel. Yet at that moment Helen Burns wore on her arm “the untidy badge;” scarcely an hour ago I had heard her condemned by Miss Scatcherd to a dinner of bread and water on the morrow because she had blotted an exercise in copying it out.
          Теперь-то я понимаю, что в этой улыбке отразился ее незаурядный ум и высокое мужество; улыбка преобразила ее резкие черты - худенькое личико, запавшие серые глаза, и на них лег отблеск какой-то ангельской доброты, хотя в это самое время на руке Элен Бернс красовалась "повязка неряхи" и всего лишь час тому назад я слышала, как мисс Скетчерд отчитывала ее, обещая посадить на хлеб и воду за то, что Элен, переписывая упражнение, закапала его чернилами.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 69
        3. Perhaps some unbelievable guest would arrive, a person infinitely rare and to be marvelled at, some authentically radiant young girl who with one fresh glance at Gatsby, one moment of magical encounter, would blot out those five years of unwavering devotion.
          Вдруг появится новый нежданный гость или гостья, какое-нибудь залетное чудо, привлекающее все взоры, девушка в полном блеске нетронутой юности, — и один свежий взгляд, брошенный Гэтсби, одно завораживающее мгновение сведет на нет пять лет непоколебимой верности.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 83
      3. промокать (промокательной бумагой)

        Примеры использования

        1. A fresh piece of evidence discovered by the detectives since the police court proceedings was a long, almost new piece of blotting-paper. It had been found in Mrs. Inglethorp's cheque book, and on being reversed at a mirror, showed clearly the words: ". . . erything of which I die possessed I leave to my beloved husband Alfred Ing..."
          Далее мистер Джепп рассказал еще об одной находке, сделанной в комнате миссис Инглторп. Он показал полоску промокательной бумаги, на которой с помощью зеркала легко можно было прочесть: «…все, чем я обладаю, завещается моему любимому мужу Альфреду Инг…»
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 133
        2. "No, sir, there was a bit of blotting paper over that part."
          – Нет, сэр, на ней промокашка лежала и ничего было не увидать.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 52
        3. “ ‘Is to copy out the Encyclopaedia Britannica. There is the first volume of it in that press. You must find your own ink, pens, and blotting-paper, but we provide this table and chair. Will you be ready to-morrow?’
          «Вам придется переписывать „Британскую энциклопедию“». Первый том — в этом шкафу. Чернила, перья, бумагу и промокашку вы достанете сами; мы же даем вам стол и стул. Можете ли вы приступить к работе завтра?»
          Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 9
      4. грунтовать, окрашивать;
        blot out а> вычёркивать; стирать; б> в переносном значении заглаживать; в> уничтожать;
        a cloud has blotted out the moon туча закрыла луну

        Примеры использования

        1. It had disappeared, as if the light had been blotted out by a passing form. A moment later, though, the light reappeared.
          Потом он исчез, словно заслоненный каким-то движущимся предметом, а вскоре появился вновь.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 148
        2. He became obsessed with this emotion, for such it surely was, until it blotted out any possible thinking in its area.
          Сантименты — а что это было как не сантименты? — переполняли его настолько, что он был уже не способен вникнуть в суть дела умом.
          К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 40
        3. I knew well that I risked death; for any drug that so potently controlled and shook the very fortress of identity, might, by the least scruple of an overdose or at the least inopportunity in the moment of exhibition, utterly blot out that immaterial tabernacle which I looked to it to change.
          Я знал, что опыт легко может кончиться моей смертью: ведь средство, столь полно подчиняющее себе самый оплот человеческой личности, могло вовсе уничтожить призрачный ковчег духа, который я надеялся с его помощью только преобразить, увеличение дозы на ничтожнейшую частицу, мельчайшая заминка в решительный момент неизбежно привели бы к роковому результату.
          Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 57

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share