показать другое слово

Слово "blunt". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. blunt [blʌnt]
    1. имя прилагательное
      1. тупой;
        blunt angle тупой угол; срезанный угол

        Примеры использования

        1. His hair was very fair, his face naturally sanguine, his skin roughened by coarse soap and blunt razor blades and the cold of the winter that had just ended.
          Волосы у него были совсем светлые, а румяное лицо шелушилось от скверного мыла, тупых лезвий и холода только что кончившейся зимы.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 2
        2. This malignant and terrible contortion, combined with the low forehead, blunt nose, and prognathous jaw, gave the dead man a singularly simious and ape-like appearance, which was increased by. his writhing, unnatural posture.
          Страшная, злобная гримаса, низкий лоб, приплюснутый нос и выступающая вперед челюсть придавали мертвому сходство с гориллой, которое еще больше усиливала его неестественная вывернутая поза.
          Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 25
        3. I should just put it bluntly, because we're all sort of friends here now --
          Я скажу прямо - здесь сложилась такая доверительная атмосфера, верно -
          Субтитры видеоролика "Элизабет Гилберт о гении", стр. 1
      2. непонятливый, туповатый

        Примеры использования

        1. "I don't know why you should be so kind to me." Kitty was getting a little short of excuses; she could not bring herself to utter a blunt and definite no. "I'm afraid I'm not very good company among strangers just now."
          – Не знаю, чем я заслужила такую любезность. – У Китти уже истощались доводы, а отказаться наотрез она не решалась. – Боюсь, я сейчас малоподходящая компания для посторонних людей.
          Узорный покров. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 180
        2. John no one thwarted, much less punished; though he twisted the necks of the pigeons, killed the little pea-chicks, set the dogs at the sheep, stripped the hothouse vines of their fruit, and broke the buds off the choicest plants in the conservatory: he called his mother “old girl,” too; sometimes reviled her for her dark skin, similar to his own; bluntly disregarded her wishes; not unfrequently tore and spoiled her silk attire; and he was still “her own darling.”
          Джону также никто не противоречит, его никогда не наказывают, хотя он душит голубей, убивает цыплят, травит овец собаками, крадет в оранжереях незрелый виноград и срывает бутоны самых редких цветов; он даже называет свою мать "старушкой", смеется над ее цветом лица - желтоватым, как у него, не подчиняется ее приказаниям и нередко рвет и пачкает ее шелковые платья. И все-таки он ее "ненаглядный сыночек".
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 10
        3. There is an openness, a quickness, almost a bluntness in Mr. Weston, which every body likes in him, because there is so much good-humour with it—but that would not do to be copied.
          Мистера Уэстона отличает откровенность, непосредственность, порой граничащая с бесцеремонностью, и в нем эти качества всем нравятся, ибо им сопутствует бесконечное добродушие, — однако они не могут служить образцом для подражания.
          Эмма. Джейн Остин, стр. 28
      3. грубоватый

        Примеры использования

        1. To put it bluntly, Mrs Ackroyd was a dipsomaniac. She succeeded in drinking herself into her grave four years after her marriage.
          Миссис Экройд оказалась алкоголичкой, и через четыре года после брака алкоголь свел ее в могилу.
          Убийство Роджера Экройда. Агата Кристи, стр. 6
        2. The words were blunt and awkward, but eloquence was not a luxury she had time for at the moment.
          На ум шли только простые, даже неуклюжие слова, но на роскошь красноречия сейчас не было времени.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 351
        3. There is an openness, a quickness, almost a bluntness in Mr. Weston, which every body likes in him, because there is so much good-humour with it—but that would not do to be copied.
          Мистера Уэстона отличает откровенность, непосредственность, порой граничащая с бесцеремонностью, и в нем эти качества всем нравятся, ибо им сопутствует бесконечное добродушие, — однако они не могут служить образцом для подражания.
          Эмма. Джейн Остин, стр. 28
      4. прямой, резкий

        Примеры использования

        1. To be blunt, Professor Quirrell, Hermione Granger has around as much intent to kill as a bowl of wet grapes."
          Грубо говоря, Гермиона Грейнджер обладает примерно такой же готовностью убивать, как миска спелого винограда.
          Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 500
        2. "My orders," Tyndall interrupted bluntly. "Turn our own marines against men they've sailed with for two and half years?
          – Это было мое распоряжение, – резко оборвал его Тиндалл. – Неужели бы я приказал своим морским пехотинцам выступить против людей, с которыми они прослужили два с половиной года?
          Крейсер «Улисс». Алистер Маклин, стр. 2
        3. To put it bluntly, you appear to be guilty of treason against the Great Charter, indeed against all humanity... and an indictment is being considered.
          Откровенно говоря, вам собираются предъявить обвинение в преступлениях против Великой Хартии и даже против всего человечества... в настоящее время формулировка уточняется.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 248
    2. глагол — притуплять

      Примеры использования

      1. This helped him to avoid staleness and the sensual bluntness that breeds mistakes.
        Инстинкт помогал избежать пресыщения и предупреждал моменты, когда острота восприятия притупляется и растет риск наделать ошибок.
        Казино Рояль. Ян Флемминг, стр. 1
      2. «That's why he nearly blunted my claws, » said the Lion.
        - Потому-то я чуть не сломал об него когти! - понял Лев.
        Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 27
      3. Colonel Cargill thanked him crisply and glowed with self-satisfaction as he strode across the area. It made him proud to observe that twenty-nine months in the service had not blunted his genius for ineptitude.
        Полковник Карджилл горячо поблагодарил Найта и зашагал через весь лагерь, излучая самодовольство.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 23

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share