StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "calm". Англо-русский словарь Мюллера

  1. calm [kɑ:m]
    1. имя прилагательное
      1. спокойный; тихий; мирный

        Примеры использования

        1. The fish is calm and steady.
          Большая рыба ведет себя тихо и спокойно.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 32
        2. Her face was calm and considerate.
          Лицо ее было спокойным и сосредоточенным.
          Влюбленные женщины. Дэвид Герберт Лоуренс, стр. 1
        3. She stared at the calm delicate profile of Miss Brent. She said:
          Посмотрела на бестрепетный профиль мисс Брент и спросила:
          Десять негритят. Агата Кристи, стр. 58
      2. безветренный

        Примеры использования

        1. In calm weather the sun could be seen, looking like a reddish-purple flower with light streaming from the calyx.
          В безветрие со дна можно было видеть солнце; оно казалось пурпуровым цветком, из чашечки которого лился свет.
          Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 2
      3. разговорное — беззастенчивый
    2. существительное
      1. тишина; спокойствие

        Примеры использования

        1. The air seemed charged with a special calm as if someone had waited there, quietly, and only a moment before he came, simply turned to a shadow and let him through.
          В воздухе была какая-то особая тишина, словно там, в двух шагах, кто-то притаился и ждал и лишь за секунду до его появления вдруг превратился в тень и пропустил его сквозь себя.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 2
        2. At this period of my life, my heart far oftener swelled with thankfulness than sank with dejection: and yet, reader, to tell you all, in the midst of this calm, this useful existence—after a day passed in honourable exertion amongst my scholars, an evening spent in drawing or reading contentedly alone—I used to rush into strange dreams at night: dreams many-coloured, agitated, full of the ideal, the stirring, the stormy—dreams where, amidst unusual scenes, charged with adventure, with agitating risk and romantic chance, I still again and again met Mr. Rochester, always at some exciting crisis; and then the sense of being in his arms, hearing his voice, meeting his eye, touching his hand and cheek, loving him, being loved by him—the hope of passing a lifetime at his side, would be renewed, with all its first force and fire.
          В те дни мое сердце чаще бывало переполнено благодарностью, чем унынием. И все же, читатель, признаюсь, что в разгар этого спокойного, этого полезного существования - после дня, проведенного в прилежных занятиях с моими ученицами, и вечера, посвященного рисованию или чтению в приятном одиночестве, - я обычно погружалась ночью в страшные сны; сны яркие, тревожные, полные мечтаний, взволнованные, бурные; сны, где среди необычайных эпизодов и приключений, среди романтических перипетий и опасностей я вновь и вновь встречала мистера Рочестера, и всякий раз в самый волнующий критический момент; и тогда сила его объятий, звук его голоса, взгляд его глаз, прикосновение его руки и щеки, любовь к нему, сознание, что я им любима, и надежда провести всю жизнь рядом с ним воскресали во мне со всей первоначальной силой и жаром.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 413
        3. The car suddenly topped a hill— and there, was the shining blue sea, calm and smooth in the evening sun.
          С вершины холма перед ними открылось море, сверкающее синевой в лучах солнца, спокойное и гладкое.
          Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 5
      2. штиль, затишье

        Примеры использования

        1. But he could see the prisms in the deep dark water and the line stretching ahead and the strange undulation of the calm.
          Но он видел разноцветные солнечные лучи, преломляющиеся в темной глубине, натянутую, уходящую вниз бечеву и странное колыхание морской глади.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 33
    3. глагол — успокаивать; умиротворять;
      calm down успокаивать(ся), смягчать (-ся)

      Примеры использования

      1. 'Calm down, calm down, calm down, Professor,' Berlioz muttered, for fear of agitating the sick man. 'You sit here for a little minute with comrade Homeless, and I'll just run to the corner to make a phone call, and then we'll take you wherever you like.
        – Успокойтесь, успокойтесь, успокойтесь, профессор, – бормотал Берлиоз, опасаясь волновать больного, – вы посидите минуточку здесь с товарищем Бездомным, а я только сбегаю на угол, звякну по телефону, а потом мы вас проводим, куда вы хотите.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 40
      2. He did not begin to calm down until he had cut the tops off every camellia bush Mrs. Dubose owned, until the ground was littered with green buds and leaves.
        Он немного опомнился лишь тогда, когда посбивал верхушки со всех камелий миссис Дюбоз, так что весь двор был усыпан зелёными бутонами и листьями.
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 108
      3. He had started to suspect that his venerable father and his other teachers, that the wise Brahmans had already revealed to him the most and best of their wisdom, that they had already filled his expecting vessel with their richness, and the vessel was not full, the spirit was not content, the soul was not calm, the heart was not satisfied.
        Он догадывался, что его достопочтенный отец и другие его учителя – мудрые брахманы уже передали ему большую и лучшую часть своей мудрости, что они уже передали все свое богатство в его алчущий сосуд, – но не наполнился сосуд, не удовлетворена мысль, не успокоилась душа, не умиротворено сердце.
        Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 3

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share