показать другое слово
Слово "coat". Англо-русский словарь Мюллера
-
coat
uk[kəʊt] us[koʊt]
- существительное
- пиджак; мундир; френч; китель;
Eton coat короткая чёрная куртка;
tail (или clawhammer ) coat фрак;
morning coat визитка;
coat and skirt женский костюмПримеры использования
- He did not know what to do with his cap, and was stuffing it into his coat pocket when the other took it from him.Он не знал, куда девать кепку, стал было засовывать ее в карман пиджака, но тот, другой, отобрал ее.Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 1
- I took off my coat, took my wallet with my papers and my money all wet in it out of the inside pocket and then wrung the coat out.Я снял френч, вынул из бокового кармана бумажник с насквозь промокшими документами и деньгами и потом выжал френч.Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 177
- Both were dressed in denim trousers and in denim coats with brass buttons.Оба были в холщовых штанах и таких же куртках с медными пуговицами.О мышах и людях. Джон Стейнбек, стр. 2
- верхнее платье, пальто;
to take off one's coat снять пальто {ср. тж.}Примеры использования
- I seized the handle to essay another trial; when a young man without coat, and shouldering a pitchfork, appeared in the yard behind.Я схватился за ручку двери в новой попытке, когда на заднем дворе показался молодой человек без пальто и с вилами на плече.Грозовой перевал. Эмили Джейн Бронте, стр. 7
- It was half past one in the morning when a man with a pointed beard and wearing a white coat came out to the examining room of the famous psychiatric clinic, built recently on the outskirts of Moscow by the bank of the river.Когда в приемную знаменитой психиатрической клиники, недавно отстроенной под Москвой на берегу реки, вошел человек с острой бородкой и облаченный в белый халат, была половина второго ночи.Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 63
- 'Hang spring-cleaning!' and bolted out of the house without even waiting to put on his coat.— Провались она совсем, эта уборка! И кинулся вон из дому, даже не удосужившись надеть пальто.Ветер в ивах. Кеннет Грэм, стр. 1
- мех, шерсть; редкий шубка (животного); оперение (птицы)
Примеры использования
- At other times he would pick the long thorns out of the pads of his friends, for wolves suffer terribly from thorns and burs in their coats.Иногда он вынимал длинные шипы, засевшие между пальцами его друзей, потому что волки страшно страдают от шипов и колючек, попавших в их кожу.Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 10
- In the scramble one of the dogs had been overturned on the edge of the fire, and it had yelped with pain and fright as the smell of its singed coat possessed the air.В свалке одна собака попала в костер; она завизжала от боли и ужаса, и в воздухе запахло паленой шерстью.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 6
- His coat's very shabby, he's thin as a rake, And he suffers from palsy that makes his paw shake.Худой, словно щепка и шерстка потерта А дрожь в его лапах и вовсе ни к черту.Гус: Театральный Кот. Т.С. Элиот, стр. 1
- слой, покров;
coat of snow снеговой покров;
coat of paint слой краски;
coat of dust слой пылиПримеры использования
- We followed it and after a few hundred yards the lane gave an abrupt turn and ended in a pair of dilapidated entrance gates, which would have been the better for a coat of paint.Мы воспользовались этим указанием, и через несколько сотен ярдов дорога круто повернула и уперлась в ветхие, давно не крашенные ворота.Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 15
- Then Oz painted it on the inside with a coat of thin glue, to make it airtight, after which he an-nounced that the balloon was ready.Оз смазал изнанку тонким слоем клея, чтобы шелк не пропускал воздух, после чего объявил, что шар готов.Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 93
- A young woman lay there, a coating of blood on her mouth.Там он обнаружил девушку. На ее губах темнела тонкая пленка засохшей крови.Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 43
- анатомия — оболочка, плева
- техника; технология — облицовка, обшивка; обкладка; грунт;
coat of arms гербовый щит, герб;
coat of mail кольчуга;
to dust a man's coat (for him ) вздуть, отколотить кого-л.;
to take off one's coat приготовиться к драке {ср. тж. 2};
to take off one's coat to (the ) work горячо взяться за работу;
to turn one's coat менять свои убеждения, взгляды; переходить на сторону противника
- пиджак; мундир; френч; китель;
- глагол
- покрывать (краской и т.п.);
his tongue is coated у него язык обложенПримеры использования
- Eyelashes and cheeks and lips were so coated with the crystals from their frozen breath that their faces were not discernible.Ресницы, щеки и губы у них так обледенели от застывающего на воздухе дыхания, что под ледяной коркой не было видно лица.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 2
- Better still, the eight discarded pieces were metal-coated (except for the small bit I had taken proximity reading through) and would give back the same reflection as an armored man.Все восемь кусков оболочки, кроме маленького осколка, через который я получал данные, металлизированы и дают на экране радара такой же сигнал, как и человек в боевом доспехе.Звёздный десант. Роберт Хайнлайн, стр. 8
- Then I see two, maybe all three of them in there, in that shower room with the Admission, running that thermometer around in the grease till it’s coated the size of your finger, crooning,Потом я вижу в душе двоих, а то и всех троих, вместе с новеньким, они намазывают термометр слоем чуть ли не в палец толщиной, припевая:Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 9
- облицовывать
- покрывать (краской и т.п.);
- существительное