показать другое слово

Слово "company". Англо-русский словарь Мюллера

  1. company [ˈkʌmpənɪ]существительное
    1. общество; компания;
      to bear (или to keep ) smb. company составлять кому-л. компанию, сопровождать кого-л.;
      to keep company разговорное ухаживать;
      to keep company with smb. общаться, встречаться с кем-л.;
      to keep good company встречаться с хорошими людьми, бывать в хорошем обществе;
      to keep bad company водиться с плохими людьми;
      to part company with smb. прекратить связь, знакомство с кем-л.

      Примеры использования

      1. Much company, mate?"
        Много народу, приятель?
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 1
      2. But scarcely had the two rapiers clashed, when a company of the Guards of his Eminence, commanded by M. de Jussac, turned the corner of the convent.
        Не успели зазвенеть клинки, как отряд гвардейцев кардинала показался из-за угла монастыря. Но не успели зазвенеть клинки, коснувшись друг друга, как отряд гвардейцев кардинала под командой г-на де Жюссака показался из-за угла монастыря.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 54
      3. As they walked off together, Alice heard the King say in a low voice, to the company generally,
        Уходя, Алиса успела услышать, как Король тихонько сказал, обращаясь ко всему обществу сразу:
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 54
    2. торговля, коммерция — товарищество, компания
    3. гости;
      to receive a great deal of company часто принимать гостей

      Примеры использования

      1. Burt, you got some company.
        Берт, к тебе гости.
        Субтитры фильма "Зеленая миля / The Green Mile (1999-12-05)", стр. 12
    4. собеседник;
      he is poor (good ) company он скучный (интересный) собеседник
    5. труппа, ансамбль артистов;
      stock company постоянная труппа
    6. экипаж (судна)
    7. военный — рота

      Примеры использования

      1. We halted shortly before dark, three companies, now somewhat abbreviated.
        Перед тем как стемнело, мы остановились, все три роты, уже достаточно поредевшие.
        Звёздный десант. Роберт Хайнлайн, стр. 54
      2. Now, what would you say to an ensign's commission in my Guards, and a company after the campaign?"
        Послушайте, что бы вы сказали о чине лейтенанта в моей гвардии и о командовании ротой после кампании?
        Три мушкетера. Часть вторая. Александр Дюма, стр. 74
    8. военный — ротный
    9. company store фабричная лавка;
      company union американский, употребляется в США "компанейский" профсоюз (организуемый предпринимателем для борьбы с независимыми профсоюзами);
      present company excepted о присутствующих не говорят;
      for company за компанию;
      a man is known by the company he keeps пословица скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты

Поиск словарной статьи

share