показать другое слово

Слово "consider". Англо-русский словарь Мюллера

  1. consider [kənˈsɪdə]глагол
    1. рассматривать, обсуждать

      Примеры использования

      1. Her heart melted within her when she looked into his deep, friendly eyes, and she shivered with delightful anguish when she considered his shining, russet hair.
        Сердце таяло у нее в груди, когда она смотрела в его глубокие ласковые глаза, она трепетала от мучительного восторга, когда любовалась его блестящими каштановыми кудрями.
        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 25
      2. He still refused to consider surrender, although he knew it was the only realistic answer.
        Он все еще отказывался рассматривать возможность капитуляции, хотя и знал, что это был единственный реалистичный ответ на вопрос Элснера.
        Мат. Роберт Шекли, стр. 10
      3. Incidentally, the investigation considered this matter with special attention.
        Кстати: этим делом следствие занималось особенно внимательно.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 399
    2. обдумывать

      Примеры использования

      1. Alice considered a little, and then said
        Алиса посчитала в уме, подумала немного и сказала:
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 39
      2. Kindly consider the question: what would your good do if evil did not exist, and what would the earth look like if shadows disappeared from it?
        Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени?
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 370
      3. But his mind was for the moment clear, and he lay and considered.
        Но мысли его на минуту прояснились, и он лежал, раздумывая.
        Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 21
    3. полагать, считать;
      he is considered a rich man он считается богачом

      Примеры использования

      1. She read a great deal, used phonetic spelling, called her husband, not Dmitri, but Dimitri, and he secretly considered her unintelligent, narrow, inelegant, was afraid of her, and did not like to be at home.
        Она много читала, не писала в письмах ъ, называла мужа не Дмитрием, а Димитрием, а он втайне считал ее недалекой, узкой, неизящной, боялся ее и не любил бывать дома.
        Дама с собачкой. Чехов Антон Павлович, стр. 1
      2. Well, consider message delivered.
        Считайте, что послание ей вручено.
        Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 55
      3. He is considered by many authorities...
        Власти многих стран считают его
        Субтитры фильма "Матрица / The Matrix (1999-03-30)", стр. 4
    4. принимать во внимание, учитывать;
      all things considered приняв всё во внимание

      Примеры использования

      1. Consider - this woman is a mother, a mother who has lost her only child.
        Ну подумай сама: эта женщина — мать, потерявшая своего единственного ребёнка.
        Последний сеанс. Агата Кристи, стр. 8
      2. He may have been a swindler or a confidence trickster or a picker-up of unconsidered trifles or a private inquiry agent.
        Возможно, просто тащил, что плохо лежит, или, например, занимался частным сыском.
        Часы. Агата Кристи, стр. 42
      3. From five years old I was given over to the care of the huntsman, Savéliitch, who from his steadiness and sobriety was considered worthy of becoming my attendant.
        С пятилетнего возраста отдан я был на руки стремянному Савельичу, за трезвое поведение пожалованному мне в дядьки.
        Капитанская дочка. Пушкин Александр Сергеевич, стр. 1
    5. считаться с кем-л.; проявлять уважение к кому-л.;
      to consider others считаться с другими

      Примеры использования

      1. I don’t stop to consider persons when an insult is in question.”
        За обиду не посмотрю и не уважу никого.
        Тарас Бульба. Гоголь Николай Васильевич, стр. 1
      2. During his residence in London, the accomplished Prince Florizel of Bohemia gained the affection of all classes by the seduction of his manner and by a well-considered generosity.
        Блистательный Флоризель, принц Богемский, во время своего пребывания в Лондоне успел снискать всеобщую любовь благодаря своим обворожительным манерам и щедрой руке, всегда готовой наградить достойного.
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 1
      3. But, in this world, we must consider others.
        Но на нашей земле приходится считаться с другими.
        Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 29

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share