показать другое слово

Слово "consider". Англо-русский словарь Мюллера

  1. consider [kənˈsɪdə]глагол
    1. рассматривать, обсуждать

      Примеры использования

      1. Incidentally, the investigation considered this matter with special attention.
        Кстати: этим делом следствие занималось особенно внимательно.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 399
      2. that everybody is considered to be equal, even me.
        что все равны между собой, даже я.
        Субтитры видеоролика "Как я использую Майнкрафт для помощи детям с аутизмом. Stuart Duncan", стр. 4
      3. All scented the true value of his situation, all wanted time to consider, and he had no time to consider.
        Все догадывались об истинном положении его дел, всем требовалось время подумать, а времени у него как раз и не было.
        Финансист. Теодор Драйзер, стр. 235
    2. обдумывать

      Примеры использования

      1. Alice considered a little, and then said
        Алиса посчитала в уме, подумала немного и сказала:
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 39
      2. Kindly consider the question: what would your good do if evil did not exist, and what would the earth look like if shadows disappeared from it?
        Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени?
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 370
      3. But his mind was for the moment clear, and he lay and considered.
        Но мысли его на минуту прояснились, и он лежал, раздумывая.
        Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 21
    3. полагать, считать;
      he is considered a rich man он считается богачом

      Примеры использования

      1. For a minute or two she stood looking at the house, and wondering what to do next, when suddenly a footman in livery came running out of the wood—(she considered him to be a footman because he was in livery: otherwise, judging by his face only, she would have called him a fish)—and rapped loudly at the door with his knuckles.
        От уже минуты две стояла в нерешительности, разглядывая дом, как вдруг из леса выбежал ливрейный лакей и изо всей мочи забарабанил в дверь. (Алиса догадалась, что это ливрейный лакей, потому что на нем была ливрея; судя же по лицу, это был просто карась.) ??? Ливрей сейчас уже почти никто не носит, хотя лакеи кое-где, говорят, еще встречаются.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 30
      2. This composition was considered to be the very finest effort of the evening.
        Это сочинение, по общему мнению, было лучшим из всех, какие читали на вечере.
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 126
      3. And in the general hardening of outlook that set in round about 1930, practices which had been long abandoned, in some cases for hundreds of years--imprisonment without trial, the use of war prisoners as slaves, public executions, torture to extract confessions, the use of hostages, and the deportation of whole populations--not only became common again, but were tolerated and even defended by people who considered themselves enlightened and progressive.
        И в соответствии с общим ужесточением взглядов, обозначившимся примерно к 1930 году, возродились давно (иногда сотни лет назад) оставленные обычаи -- тюремное заключение без суда, рабский труд военнопленных, публичные казни, пытки, чтобы добиться признания, взятие заложников, выселение целых народов; мало того: их терпели и даже оправдывали люди, считавшие себя просвещенными и прогрессивными.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 199
    4. принимать во внимание, учитывать;
      all things considered приняв всё во внимание

      Примеры использования

      1. Consider - this woman is a mother, a mother who has lost her only child.
        Ну подумай сама: эта женщина — мать, потерявшая своего единственного ребёнка.
        Последний сеанс. Агата Кристи, стр. 8
      2. He may have been a swindler or a confidence trickster or a picker-up of unconsidered trifles or a private inquiry agent.
        Возможно, просто тащил, что плохо лежит, или, например, занимался частным сыском.
        Часы. Агата Кристи, стр. 42
      3. From five years old I was given over to the care of the huntsman, Savéliitch, who from his steadiness and sobriety was considered worthy of becoming my attendant.
        С пятилетнего возраста отдан я был на руки стремянному Савельичу, за трезвое поведение пожалованному мне в дядьки.
        Капитанская дочка. Пушкин Александр Сергеевич, стр. 1
    5. считаться с кем-л.; проявлять уважение к кому-л.;
      to consider others считаться с другими

      Примеры использования

      1. I don’t stop to consider persons when an insult is in question.”
        За обиду не посмотрю и не уважу никого.
        Тарас Бульба. Гоголь Николай Васильевич, стр. 1
      2. During his residence in London, the accomplished Prince Florizel of Bohemia gained the affection of all classes by the seduction of his manner and by a well-considered generosity.
        Блистательный Флоризель, принц Богемский, во время своего пребывания в Лондоне успел снискать всеобщую любовь благодаря своим обворожительным манерам и щедрой руке, всегда готовой наградить достойного.
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 1
      3. But, in this world, we must consider others.
        Но на нашей земле приходится считаться с другими.
        Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 29

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share