показать другое слово

Слово "consider". Англо-русский словарь Мюллера

  1. consider [kənˈsɪdə]глагол
    1. рассматривать, обсуждать

      Примеры использования

      1. However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered the rightful property of some one or other of their daughters.
        Как бы мало ни были известны намерения и взгляды такого человека после того, как он поселился на новом месте, эта истина настолько прочно овладевает умами неподалеку живущих семейств, что на него тут же начинают смотреть как на законную добычу той или другой соседской дочки.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 1
      2. Her heart melted within her when she looked into his deep, friendly eyes, and she shivered with delightful anguish when she considered his shining, russet hair.
        Сердце таяло у нее в груди, когда она смотрела в его глубокие ласковые глаза, она трепетала от мучительного восторга, когда любовалась его блестящими каштановыми кудрями.
        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 25
      3. He still refused to consider surrender, although he knew it was the only realistic answer.
        Он все еще отказывался рассматривать возможность капитуляции, хотя и знал, что это был единственный реалистичный ответ на вопрос Элснера.
        Мат. Роберт Шекли, стр. 10
    2. обдумывать

      Примеры использования

      1. Alice considered a little, and then said
        Алиса посчитала в уме, подумала немного и сказала:
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 39
      2. Kindly consider the question: what would your good do if evil did not exist, and what would the earth look like if shadows disappeared from it?
        Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени?
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 370
      3. But his mind was for the moment clear, and he lay and considered.
        Но мысли его на минуту прояснились, и он лежал, раздумывая.
        Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 21
    3. полагать, считать;
      he is considered a rich man он считается богачом

      Примеры использования

      1. They had been talking about wedding dresses, and wedding ceremonies; and Captain Lennox, and what he had told Edith about her future life at Corfu, where his regiment was stationed; and the difficulty of keeping a piano in good tune (a difficulty which Edith seemed to consider as one of the most formidable that could befall her in her married life), and what gowns she should want in the visits to Scotland, which would immediately succeed her marriage; but the whispered tone had latterly become more drowsy; and Margaret, after a pause of a few minutes, found, as she fancied, that in spite of the buzz in the next room, Edith had rolled herself up into a soft ball of muslin and ribbon, and silken curls, and gone off into a peaceful little after-dinner nap.
        Девушки разговаривали о свадебных платьях и церемонии. И о капитане Ленноксе, и о том, как он описывал Эдит ее будущую жизнь на Корфу, где был расквартирован его полк. И еще о том, как трудно поддерживать пианино в хорошем состоянии (эту трудность Эдит, кажется, считала самым ужасным испытанием из всех, что ждали ее в замужней жизни), и о платьях, которые необходимо приготовить для медового месяца в Шотландии. Но шепот под конец стал затихать, и Маргарет после небольшой паузы обнаружила, что, несмотря на гул в соседней комнате, Эдит свернулась в комок из муслина, лент, и шелковых локонов и уснула мирным послеобеденным сном.  
        Север и Юг. Элизабет Гаскелл, стр. 1
      2. She read a great deal, used phonetic spelling, called her husband, not Dmitri, but Dimitri, and he secretly considered her unintelligent, narrow, inelegant, was afraid of her, and did not like to be at home.
        Она много читала, не писала в письмах ъ, называла мужа не Дмитрием, а Димитрием, а он втайне считал ее недалекой, узкой, неизящной, боялся ее и не любил бывать дома.
        Дама с собачкой. Чехов Антон Павлович, стр. 1
      3. Well, consider message delivered.
        Считайте, что послание ей вручено.
        Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 55
    4. принимать во внимание, учитывать;
      all things considered приняв всё во внимание

      Примеры использования

      1. Consider - this woman is a mother, a mother who has lost her only child.
        Ну подумай сама: эта женщина — мать, потерявшая своего единственного ребёнка.
        Последний сеанс. Агата Кристи, стр. 8
      2. He may have been a swindler or a confidence trickster or a picker-up of unconsidered trifles or a private inquiry agent.
        Возможно, просто тащил, что плохо лежит, или, например, занимался частным сыском.
        Часы. Агата Кристи, стр. 42
      3. From five years old I was given over to the care of the huntsman, Savéliitch, who from his steadiness and sobriety was considered worthy of becoming my attendant.
        С пятилетнего возраста отдан я был на руки стремянному Савельичу, за трезвое поведение пожалованному мне в дядьки.
        Капитанская дочка. Пушкин Александр Сергеевич, стр. 1
    5. считаться с кем-л.; проявлять уважение к кому-л.;
      to consider others считаться с другими

      Примеры использования

      1. “You haven’t considered the dog.”
        — О собаке-то вы не думаете?
        Бурый волк. Джек Лондон, стр. 12
      2. I don’t stop to consider persons when an insult is in question.”
        За обиду не посмотрю и не уважу никого.
        Тарас Бульба. Гоголь Николай Васильевич, стр. 1
      3. During his residence in London, the accomplished Prince Florizel of Bohemia gained the affection of all classes by the seduction of his manner and by a well-considered generosity.
        Блистательный Флоризель, принц Богемский, во время своего пребывания в Лондоне успел снискать всеобщую любовь благодаря своим обворожительным манерам и щедрой руке, всегда готовой наградить достойного.
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share