StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "curve". Англо-русский словарь Мюллера

  1. curve [kɛ:rv]
    1. существительное
      1. кривая (линия); дуга

        Примеры использования

        1. Where the curving hills scalloped the edge of the light-blue sky Mount Egmont soared ten thousand feet, sloping into the clouds, its sides still white with snow, its symmetry so perfect that even those like Frank who saw it every day of their lives never ceased to marvel.
          За волнистой линией холмов голубеет небо и на десять тысяч футов вздымается гора Эгмонт, уходя вершиной в облака, ее склоны еще побелены снегом и очертания так правильны, так совершенны, что даже те, кто, как Фрэнк, видит ее всю жизнь, изо дня в день, не устают ею любоваться.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 5
        2. In the far distance a helicopter skimmed down between the roofs, hovered for an instant like a bluebottle, and darted away again with a curving flight.
          Вдалеке между крышами скользнул вертолет, завис на мгновение, как трупная муха, и по кривой унесся прочь.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 2
        3. I began walking, therefore, in a big curve, seeking some point of vantage and continually looking at the sand heaps that hid these new-comers to our earth.
          Поэтому я начал кружить, отыскивая более удобный наблюдательный пункт и не спуская глаз с груды песка, за которой скрывались пришельцы с Марса.
          Война миров. Герберт Уэлс, стр. 17
      2. кривая (диаграмма)

        Примеры использования

        1. But it's scary to see how all these curves go south. And as we get older,
          мы можем проверять различные аспекты его когнитивных функций.
          Субтитры видеоролика "Как молодая кровь может помочь обратить старение. Да, серьёзно. Tony Wyss-Coray", стр. 2
      3. изгиб, кривизна, закругление

        Примеры использования

        1. so we make big curving roofs to catch the breezes.
          поэтому у дома большие волнообразные крыши, чтобы ловить ветерок.
          Субтитры видеоролика "Волшебные дома, созданные из бамбука. Elora Hardy", стр. 1
        2. A silver curve of the moon hovered already in the western sky. Gatsby started to speak, changed his mind, but not before Tom wheeled and faced him expectantly.
          Гэтсби кашлянул, собираясь что-то сказать, потом передумал, но Том уже успел повернуться и выжидательно смотрел ему в лицо.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 90
        3. Next, obedient to the whimsical curves, ascents and descents of the Griboedov house, came the `Massolit Executive Board',
          Далее следовали, повинуясь прихотливым изгибам, подъемам и спускам Грибоедовского дома, – «Правление МАССОЛИТа»,
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 52
      4. лекало
    2. глагол — гнуть, сгибать; изгибать(ся)

      Примеры использования

      1. But as "Shark" Dodson galloped away the woods seemed to fade from his view; the revolver in his right hand turned to the curved arm of a mahogany chair; his saddle was strangely upholstered, and he opened his eyes and saw his feet, not in stirrups, but resting quietly on the edge of a quartered-oak desk.
        Но когда Акула Додсон скакал по лесу, деревья перед ним словно застлало туманом, револьвер в правой руке стал изогнутой ручкой дубового кресла, обивка седла была какая-то странная, и, открыв глаза, он увидел, что ноги его упираются не в стремена, а в письменный стол мореного дуба.
        Дороги, которые мы выбираем. О. Генри, стр. 5
      2. Where the staircase curved upward the clerk's desk and offices had been located, all done in hardwood and ornamented by novel gas-fixtures.
        Под лестницей была конторка, за которой дежурил портье, и помещение администрации отеля; все было отделано деревом лучших сортов и увешано газовыми рожками — новинкой того времени.
        Дженни Герхардт. Теодор Драйзер, стр. 4
      3. She had just succeeded in curving it down into a graceful zigzag, and was going to dive in among the leaves, which she found to be nothing but the tops of the trees under which she had been wandering, when a sharp hiss made her draw back in a hurry: a large pigeon had flown into her face, and was beating her violently with its wings.
        Изящно изогнув ее плавным зигзагом, Алиса собиралась нырнуть в зеленое море (она уже поняла, что это просто листва на верхушках деревьев, под которыми она только что гуляла), как вдруг громкий свистящий звук заставил ее отпрянуть. На нее яростно налетела большая голубка, стараясь ударить ее крылом прямо в лицо.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 28

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share