показать другое слово

Слово "damage". Англо-русский словарь Мюллера

  1. damage [ˈdæmɪ]
    1. существительное
      1. вред; повреждение

        Примеры использования

        1. It took another few days to inspect the damage.
          Еще несколько дней прошло на осмотр повреждений.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 63
        2. of a healthy aged brain compared to the brain of an Alzheimer's patient to see the real physical damage caused by this disease.
          здорового состарившегося мозга в сравнении с мозгом пациента с болезнью Альцгеймера,
          Субтитры видеоролика "Болезнь Альцгеймера — это не естественный процесс старения, и мы можем её излечить. Samuel Cohen", стр. 2
        3. and it results from damage
          и является результатом повреждения
          Субтитры видеоролика "Нейронный портрет человеческого разума. Nancy Kanwisher", стр. 1
      2. убыток; ущерб

        Примеры использования

        1. And then he shouted that _man muss_ pay him fifteen roubles damages.
          И тогда он кричаль, что ему пятнадцать целковых ман мус штраф платиль.
          Преступление и наказание, Часть вторая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 13
        2. In short, acquaintance with Woland had caused her no psychic damage.
          Словом, знакомство с Воландом не принесло ей никакого психического ущерба.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 339
        3. It don’t do any particular damage, but it was confounded cheek; and I tried to catch the men in the street. They were too far off though; I only noticed they went round the next corner into Carstairs Street.”
          Убыток небольшой, но ведь какая наглость! Я побежал за ним, да не догнал, они свернули на Карстейрс-стрит.
          Сапфировый крест. Честертон Гилберт Кийт, стр. 8
      3. юридический, правовой — убытки; компенсация за убытки;
        to bring an action of damages against smb. предъявить кому-л. иск за убытки
      4. (тж. множественное число ) разговорное стоимость;
        what's the damage ? сколько это стоит?;
        I will stand the damages я заплачу
    2. глагол
      1. повреждать, портить

        Примеры использования

        1. His reputation as a writer was distinguished; he was not interested in the vulgar, and to sell well would possibly have damaged his career.
          Как писатель он составил себе имя; успех у обывателей его не привлекал, а стань его книги ходким товаром, это, пожалуй, повредило бы его карьере.
          Нечто человеческое. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 8
        2. Meggie dropped to her knees, scrabbling frantically to collect the miniature clothes before more damage was done them, then she began picking among the grass blades where she thought the pearls might have fallen.
          Мэгги поскорей опустилась на колени, подобрала крохотные одежки, пока они не пострадали еще больше, и принялась шарить в траве — может быть, найдутся разлетевшиеся жемчужинки.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 3
        3. As to the astute Aramis, he did not entertain much dread of him; and supposing he should be able to get so far, he determined to dispatch him in good style or at least, by hitting him in the face, as Caesar recommended his soldiers do to those of Pompey, to damage forever the beauty of which he was so proud.
          Что же касается хитроумного Арамиса, то он не внушал д'Артаньяну особого страха. Если даже предположить, что и до него дойдет очередь, то д'Артаньян твердо решил либо отправить его на тот свет, либо же ударом в лицо, как Цезарь советовал поступать с солдатами Помпея, нанести ущерб красоте, которой Арамис так явно гордился.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 49
      2. наносить ущерб, убыток
      3. разговорное — ушибить, повредить (о частях тела)
      4. позорить, дискредитировать

        Примеры использования

        1. While Tom was eating his supper, and stealing sugar as opportunity offered, Aunt Polly asked him questions that were full of guile, and very deep--for she wanted to trap him into damaging revealments.
          Покуда Том ужинал, при всяком удобном случае таская из сахарницы куски сахару, тетя Полли задавала ему разные каверзные вопросы, очень хитрые и мудреные, - ей хотелось поймать Тома врасплох, чтобы он проговорился.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 3

Поиск словарной статьи

share