показать другое слово

Слово "dawn". Англо-русский словарь Мюллера

  1. dawn [dɔ:n]
    1. существительное
      1. рассвет, утренняя заря;
        at dawn на рассвете, на заре

        Примеры использования

        1. I walked until dawn.
          Я шел всю ночь.
          Ночь в Лиссабоне. Эрих Мария Ремарк, стр. 20
        2. Dawn came, and daylight.
          Стало светать, потом наступил день.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 26
        3. Once they had liked painting pictures with chemical fire, swimming in the canals in the seasons when the wine trees filled them with green liquors, and talking into the dawn together by the blue phosphorous portraits in the speaking room.
          Прежде они любили писать картины химическим пламенем, любили плавать в каналах в то время года, когда винные деревья наполняли их зеленой влагой, а потом до рассвета разговаривать под голубыми светящимися портретами в комнате для бесед.
          Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 2
      2. зачатки, начало, проблески;
        the dawn of brighter days заря лучшей жизни

        Примеры использования

        1. The air of the moors, the freedom of home, the dawn of prosperity, acted on Diana and Mary’s spirits like some life-giving elixir: they were gay from morning till noon, and from noon till night.
          Целебный аромат вересковых зарослей, непринужденность домашней жизни, заря благополучия действовали на душу Дианы и Мери как живительный эликсир; они были веселы с утра и до полудня, и с полудня до ночи.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 445
    2. глагол
      1. рассветать

        Примеры использования

        1. There were no trees, no shrubs, no grasses—naught but a tremendous and terrible desolation that sent fear swiftly dawning into his eyes.
          Ни деревьев, ни кустов, ни травы, - ничего, кроме беспредельной и страшной пустыни, - и в его глазах появилось выражение страха.
          Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 2
        2. The day dawned bleak and chill, a moving wall of gray light out of the northeast which, instead of dissolving into moisture, seemed to disintegrate into minute and venomous particles, like dust that, when Dilsey opened the door of the cabin and emerged, needled laterally into her flesh, precipitating not so much a moisture as a substance partaking of the quality of thin, not quite congealed oil.
          День начинался промозгло и мутно, надвигался с северо-востока пеленой серого света, сеющей не капли, а пылевидную едкую морось, и, когда Дилси отворила дверь своей хибары и показалась в проеме, ее косо и колюче обдало этой словно бы не водяной, а какой-то жидко-масляной леденеющей пылью.
          Шум и ярость. Уильям Фолкнер, стр. 235
        3. The next morning dawned bright and sunny, and I was full of the anticipation of a delightful visit. I did not see Mrs. Cavendish until lunch-time, when she volunteered to take me for a walk, and we spent a charming afternoon roaming in the woods, returning to the house about five.
          Следующее утро было светлым и солнечным. Предвкушение новой встречи переполняло все мое существо. – Утром Мэри не появлялась, но после обеда она пригласила меня на прогулку. Несколько часов мы бродили по лесу и возвратились примерно к пяти.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 9
      2. начинаться; проявляться; пробуждаться (о таланте и т.п.); впервые появляться, пробиваться (об усиках)

        Примеры использования

        1. His face showed dawning understanding.
          На его лице появилось понимание.
          Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 93
        2. A new and incomprehensibly fairer life was dawning.
          Для Белого Клыка началась новая, непостижимо прекрасная жизнь.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 159
        3. There were no trees, no shrubs, no grasses—naught but a tremendous and terrible desolation that sent fear swiftly dawning into his eyes.
          Ни деревьев, ни кустов, ни травы, - ничего, кроме беспредельной и страшной пустыни, - и в его глазах появилось выражение страха.
          Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 2
      3. становиться ясным, проясняться;
        it has just dawned upon me меня вдруг осенило, мне пришло в голову

        Примеры использования

        1. There were no trees, no shrubs, no grasses—naught but a tremendous and terrible desolation that sent fear swiftly dawning into his eyes.
          Ни деревьев, ни кустов, ни травы, - ничего, кроме беспредельной и страшной пустыни, - и в его глазах появилось выражение страха.
          Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 2
        2. Then the difficulties of the position began to dawn on me.
          Потом до меня начала доходить вся неординарность ситуации.
          Занавес. Последнее дело Пуаро. Агата Кристи, стр. 17
        3. it suddenly dawned on me:
          мне вдруг стало ясно,
          Субтитры видеоролика "Секреты изучения нового языка. Lýdia Machová", стр. 2

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share