показать другое слово

Слово "delight". Англо-русский словарь Мюллера

  1. delight [dɪˈlt]
    1. существительное
      1. удовольствие, наслаждение;
        to take (a ) delight in smth. находить удовольствие в чём-л., наслаждаться чем-л.

        Примеры использования

        1. Ecstasy and delight showed plainly in her face. Her outstretched hand touched the little figure that stood in the opening of the curtains.
          Лицо её исказила гримаса нездорового восторженного экстаза; простертая рука коснулась стоявшего у портьеры ребёнка.
          Последний сеанс. Агата Кристи, стр. 13
        2. Imagine my delighted astonishment on hearing the spy inform my parent in a cautious whisper that I had spent the night in the bower outside the tomb; my sleep-filmed eyes fixed upon the crevice where the padlocked portal stood ajar!
          Представьте себе мое восхищенное изумление, когда я услышал, как следивший за мной осторожным шепотом сообщил моему родителю, будто я провел ночь «возле склепа»; а в это время мои застланные дымкой от бессонницы глаза уставились на щель неплотно прикрытой двери, запертой на висячий замок!
          Склеп. Говард Лавкрафт, стр. 9
        3. To dine there on a June evening, when it was still day, and after dinner to sit till the softness of the night gradually enveloped her, was a delight of which Mary felt that she could never tire.
          Ей доставляло такое огромное удовольствие обедать там июньскими вечерами, когда брезжил еще дневной свет, а потом оставаться за столом и ждать, пока постепенно ее обоймет ночная прохлада.
          Вилла на холме. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 11
      2. восхищение, восторг

        Примеры использования

        1. However, on the second time round, she came upon a low curtain she had not noticed before, and behind it was a little door about fifteen inches high: she tried the little golden key in the lock, and to her great delight it fitted!
          Она добросовестно проверяла одну дверь за другой, и тут-то она впервые заметила штору, спускавшуюся до самого пола, а за ней... За ней была маленькая дверца - сантиметров тридцать высотой. Алиса вставила золотой ключик в замочную скважину - и, о радость, он как раз подошел!
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 4
        2. Taking it, Sarah's eyes widened in delighted awe.
          Сара с благоговением уставилась на нее:
          Свидание со смертью. Агата Кристи, стр. 4
        3. "Why, my dear, you must know, Mrs. Long says that Netherfield is taken by a young man of large fortune from the north of England; that he came down on Monday in a chaise and four to see the place, and was so much delighted with it, that he agreed with Mr. Morris immediately; that he is to take possession before Michaelmas, and some of his servants are to be in the house by the end of next week."
          — Ну так слушайте, мой дорогой, — продолжала миссис Беннет. — Незерфилд, по словам миссис Лонг, снят очень богатым молодым человеком из Северной Англии. В понедельник он приезжал туда в карете, запряженной четверкой лошадей, осмотрел поместье и пришел в такой восторг, что тут же условился обо всем с мистером Моррисом. Он переезжает к Михайлову дню, и уже в конце будущей недели туда приедет кое-кто из его прислуги.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 1
    2. глагол
      1. восхищать(ся)

        Примеры использования

        1. So she swallowed one of the cakes, and was delighted to find that she began shrinking directly.
          Она сначала попробовала, а потом просто проглотила печеньице. И пришла в восторг - особенно когда заметила, что сразу начала уменьшаться!
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 22
        2. Silas was delighted with the amiability of this great personage; but his mind soon returned upon its gloomy preoccupations; for not even the favour of a Prince to a Republican can discharge a brooding spirit of its cares.
          Сайлас был очарован любезностью высокородного собеседника, но вскоре вновь вернулся к своим мрачным мыслям. Благосклонность принца крови не в состоянии утешить душу, обремененную тягостной заботой, даже если душа эта принадлежит республиканцу.
          Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 51
        3. And accordingly he praised the stuff he could not see, and declared that he was delighted with both colors and patterns.
          И он стал расхваливать ткань, которой не видел, восхищаясь красивым рисунком и сочетанием красок.
          Новое платье короля. Ганс Христиан Андерсен, стр. 3
      2. доставлять наслаждение

        Примеры использования

        1. So she swallowed one of the cakes, and was delighted to find that she began shrinking directly.
          Она сначала попробовала, а потом просто проглотила печеньице. И пришла в восторг - особенно когда заметила, что сразу начала уменьшаться!
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 22
        2. But just then Dan came—a serious young man with a ready-made necktie, who had escaped the city's brand of frivolity—an electrician earning 30 dollars per week who looked upon Lou with the sad eyes of Romeo, and thought her embroidered waist a web in which any fly should delight to be caught.
          Тут появился Дэн, монтер (с заработком тридцать долларов в неделю), серьезный юноша в дешевом галстуке, избежавший печати развязности, которую город накладывает на молодежь. Он взирал на Лу печальными глазами Ромео, и ее вышитая блузка казалась ему паутиной, запутаться в которой сочтет за счастье любая муха.
          Горящий светильник. О. Генри, стр. 3
        3. There was the villa in Nice, and the trained cat, and the thought that there were in fact no witnesses, and that Pelageya Antonovna would be delighted with the pass.
          Тут вертелась и вилла в Ницце, и дрессированный кот, и мысль о том, что свидетелей действительно не было, и что Пелагея Антоновна обрадуется контрамарке.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 98
      3. наслаждаться;
        to delight in music наслаждаться музыкой; (I am ) delighted (to meet you ) очень рад (познакомиться с вами)

        Примеры использования

        1. You wanted me, I know, to say 'Yes,' that you might have the pleasure of despising my taste; but I always delight in overthrowing those kind of schemes, and cheating a person of their premeditated contempt.
          Вам, конечно, хотелось, чтобы, приняв приглашение, я дала вам желанный повод убедиться в моих низменных вкусах. Но я всегда любила разгадывать такого рода ловушки, лишая их авторов предвкушаемого удовольствия.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 42
        2. They were so delighted with the song that they sang it right through five times in succession, and might have continued singing it all night if they had not been interrupted.
          Пели они с таким наслаждением, что песня была исполнена пять раз подряд, и каждый раз все лучше, и они могли бы петь всю ночь — если бы их не прервали.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 8
        3. `Why lies, Antonida Porfirievna!' exclaimed Boba, upset by the disbelief of the writer's wife, and again began spinning: 'I tell you, bullets have no effect! ... And then the fire ... they went up in the air ... in the air!' Boba went on hissing, not suspecting that those he was talking about were sitting next to him, delighting in his yarn.
          – Какие же враки, Антонида Порфирьевна! – воскликнул огорченный неверием супруги писателя Боба и опять засвистел: – Говорю вам, пули не берут… А теперь пожар… Они по воздуху… по воздуху, – Боба шипел, не подозревая того, что те, о ком он рассказывает, сидят рядом с ним, наслаждаясь его свистом.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 367

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share