StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "desert". Англо-русский словарь Мюллера

  1. desert
    1. [ˈdezət] существительное
      1. пустыня

        Примеры использования

        1. The silence of the deserted street reassured him.
          Тишина пустынной улицы успокоила его.
          Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов. Артур Конан-Дойл, стр. 17
        2. They were as old as erosions in a fishless desert.
          Они были стары, как трещины в давно уже безводной пустыне.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 1
        3. It was a futile spread of pink rocks sleeping on a rise of sand, a few tumbled pillars, one lonely shrine, and then the sweep of sand again. Nothing else for miles. A white desert around the canal and a blue desert over it.
          Город: хаотическое нагромождение розовых глыб, уснувших на песчаном косогоре, несколько поваленных колонн, заброшенное святилище, а дальше — опять песок, песок, миля за милей… Белая пустыня вокруг канала, голубая пустыня над ним.
          Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 175
      2. необитаемое пустынное место

        Примеры использования

        1. Remember, I had crashed in the desert a thousand miles from any inhabited region.
          Не забудьте, я находился за тысячи миль от человеческого жилья.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 3
      3. скучная тема, работа и т.п.
    2. [ˈdezət] имя прилагательное
      1. пустынный;
        desert island необитаемый остров

        Примеры использования

        1. But the stairs, too, were quite deserted; all the doors were shut; he met no one.
          Но и лестница на ту пору стояла совсем пустая; все двери были заперты; никого-то не встретилось.
          Преступление и наказание, Часть первая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 84
        2. Horticulture seemed, however, to have been abandoned in the deserted kitchen-garden; and where cabbages, carrots, radishes, pease, and melons had once flourished, a scanty crop of lucerne alone bore evidence of its being deemed worthy of cultivation.
          В том огороде вместо капусты, моркови, редиски, горошка и дынь растет высокая люцерна – единственное свидетельство, что кто-то помнит еще об этом пустынном месте.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 118
        3. "I do not accuse them, sire; but I leave your Majesty to judge what five armed men could possibly be going to do in such a deserted place as the neighborhood of the Convent des Carmes."
          — Я не обвиняю их, ваше величество, но ваше величество сами можете посудить: с какой целью пятеро вооруженных людей могут отправиться в такое уединенное место, как окрестности монастыря кармелиток?
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 61
      2. голый, бесплодный

        Примеры использования

        1. "This is the desert.
          — Это пустыня.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 30
    3. [dɪˈzɛ:rt] глагол
      1. покидать, оставлять; бросать (семью);
        his courage deserted him смелость покинула его

        Примеры использования

        1. And now you see, mate, I'm pretty low, and deserted by all; and Jim, you'll bring me one noggin of rum, now, won't you, matey?"
          Видишь, друг, мне скверно, я болен и всеми покинут! И, Джим, ты принесешь мне кружечку рома, не правда ли?
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 13
        2. Its kennel was empty and the firehouse stood all about in plaster silence and the orange Salamander slept with its kerosene in its belly and the firethrowers crossed upon its flanks and Montag came in through the silence and touched the brass pole and slid up in the dark air, looking back at the deserted kennel, his heart beating, pausing, beating.
          Она была пуста, и белое оштукатуренное здание пожарной станции было погружено в тишину. Оранжевая Саламандра дремала, наполнив брюхо керосином, на ее боках, закрепленные крест-накрест, отдыхали огнеметы. Монтэг прошел сквозь эту тишину и, ухватившись рукой за бронзовый шест, взлетел вверх, в темноту, не сводя глаз с опустевшего логова механического зверя. Сердце его то замирало, то снова начинало бешено колотиться.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 81
        3. "Charlie, if you desert me I shall die."
          – Чарли, если ты меня бросишь, я умру.
          Узорный покров. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 64
      2. военный — дезертировать

        Примеры использования

        1. There was a great war, and the King had many soldiers, but gave them small pay, so small that they could not live upon it, so three of them agreed among themselves to desert.
          Шла ужасная война, и у драчливого короля была огромная армия, поэтому солдатам он платил гроши, настолько мало, что прожить на эти деньги было невозможно. Тогда трое солдат сговорились удрать из армии.
          Чёрт и его бабушка. Братья Гримм, стр. 1
  2. desert [dɪˈzɛ:rt]существительное
    1. заслуга

      Примеры использования

      1. "I cannot pretend to be sorry," said Wickham, after a short interruption, "that he or that any man should not be estimated beyond their deserts; but with him I believe it does not often happen.
        — Не стану прикидываться огорченным, что мистера Дарси или кого бы то ни было другого оценивают по заслугам, — сказал после небольшой паузы мистер Уикхем. — Однако с мистером Дарси это случается довольно редко.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 65
      2. “Because I have less confidence in my deserts than Adèle has: she can prefer the claim of old acquaintance, and the right too of custom; for she says you have always been in the habit of giving her playthings; but if I had to make out a case I should be puzzled, since I am a stranger, and have done nothing to entitle me to an acknowledgment.”
        - У меня меньше уверенности в моих правах, чем у Адели, она может опираться на права давнего знакомства и на силу обычая: она утверждает, что вы всегда ей дарили игрушки. Мне же не на что опереться в моих требованиях, так как я здесь чужая и не сделала решительно ничего, заслуживающего благодарности.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 131
      3. You have deprived the best years of his life of that independence which was no less his due than his desert.
        Вы отняли у него лучшие годы жизни и ту независимость, которая принадлежала ему по праву и по заслугам.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 164
    2. (обыкн. множественное число ) заслуженное (в хорошем или дурном смысле); награда;
      to treat people according to their deserts поступать с людьми по заслугам;
      to obtain (или to meet with ) one's deserts получить по заслугам

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share