показать другое слово
Слово "desert". Англо-русский словарь Мюллера
-
desert
- uk[ˈdezət] us[ˈdezərt] существительное
- пустыня
Примеры использования
- Remember, I had crashed in the desert a thousand miles from any inhabited region.Не забудьте, я находился за тысячи миль от человеческого жилья.Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 3
- But hard as he strove with his body, he strove equally hard with his mind, trying to think that Bill had not deserted him, that Bill would surely wait for him at the cache.Но как ни трудно было ему идти, еще труднее было уверить себя в том, что Билл его не бросил, что Билл, конечно, ждет его у тайника.Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 4
- centuries ago in the deserts of North Africa,столетия назад в пустынях Северной АфрикиСубтитры видеоролика "Элизабет Гилберт о гении", стр. 9
- необитаемое пустынное место
Примеры использования
- Remember, I had crashed in the desert a thousand miles from any inhabited region.Не забудьте, я находился за тысячи миль от человеческого жилья.Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 3
- скучная тема, работа и т.п.
- пустыня
- uk[ˈdezət] us[ˈdezərt] имя прилагательное
- пустынный;
desert island необитаемый островПримеры использования
- The warm desert air changing the frost patterns on the windows, erasing the art work.Жаркий, как дыхание пустыни, воздух переиначивал морозные узоры на окнах, слизывал хрупкие кружева.Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 1
- But the stairs, too, were quite deserted; all the doors were shut; he met no one.Но и лестница на ту пору стояла совсем пустая; все двери были заперты; никого-то не встретилось.Преступление и наказание, Часть первая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 84
- Horticulture seemed, however, to have been abandoned in the deserted kitchen-garden; and where cabbages, carrots, radishes, pease, and melons had once flourished, a scanty crop of lucerne alone bore evidence of its being deemed worthy of cultivation.В том огороде вместо капусты, моркови, редиски, горошка и дынь растет высокая люцерна – единственное свидетельство, что кто-то помнит еще об этом пустынном месте.Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 118
- голый, бесплодный
Примеры использования
- "This is the desert.— Это пустыня.Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 30
- пустынный;
- uk[dɪˈzɜːt] us[dɪˈzɜːrt] глагол
- покидать, оставлять; бросать (семью);
his courage deserted him смелость покинула егоПримеры использования
- To begin with the garden is deserted.Начнем с того, что сад необитаем.Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 14
- “I do not know what I have done to be so severely tried,” said he. “Only two days ago I was a happy and prosperous man, without a care in the world. Now I am left to a lonely and dishonoured age. One sorrow comes close upon the heels of another. My niece, Mary, has deserted me.”— Не знаю, за что такая кара! Два дня назад я был счастливым, процветающим человеком, а сейчас опозорен и обречен на одинокую старость. Беда не приходит одна. Исчезла Мэри.Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 19
- There was a great war, and the King had many soldiers, but gave them small pay, so small that they could not live upon it, so three of them agreed among themselves to desert.Шла ужасная война, и у драчливого короля была огромная армия, поэтому солдатам он платил гроши, настолько мало, что прожить на эти деньги было невозможно. Тогда трое солдат сговорились удрать из армии.Чёрт и его бабушка. Братья Гримм, стр. 1
- военный — дезертировать
Примеры использования
- There was a great war, and the King had many soldiers, but gave them small pay, so small that they could not live upon it, so three of them agreed among themselves to desert.Шла ужасная война, и у драчливого короля была огромная армия, поэтому солдатам он платил гроши, настолько мало, что прожить на эти деньги было невозможно. Тогда трое солдат сговорились удрать из армии.Чёрт и его бабушка. Братья Гримм, стр. 1
- покидать, оставлять; бросать (семью);
- uk[ˈdezət] us[ˈdezərt] существительное
-
desert
uk[dɪˈzɜːt] us[dɪˈzɜːrt] — существительное
- заслуга
Примеры использования
- "I cannot pretend to be sorry," said Wickham, after a short interruption, "that he or that any man should not be estimated beyond their deserts; but with him I believe it does not often happen.— Не стану прикидываться огорченным, что мистера Дарси или кого бы то ни было другого оценивают по заслугам, — сказал после небольшой паузы мистер Уикхем. — Однако с мистером Дарси это случается довольно редко.Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 65
- My only scruple in advising the match was on his account, as being beneath his deserts, and a bad connexion for him.Меня одно лишь смущало, когда я советовал ему жениться, и то были опасения за него — что она его недостойна, что для него она незавидная партия.Эмма. Джейн Остин, стр. 53
- “Because I have less confidence in my deserts than Adèle has: she can prefer the claim of old acquaintance, and the right too of custom; for she says you have always been in the habit of giving her playthings; but if I had to make out a case I should be puzzled, since I am a stranger, and have done nothing to entitle me to an acknowledgment.”- У меня меньше уверенности в моих правах, чем у Адели, она может опираться на права давнего знакомства и на силу обычая: она утверждает, что вы всегда ей дарили игрушки. Мне же не на что опереться в моих требованиях, так как я здесь чужая и не сделала решительно ничего, заслуживающего благодарности.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 131
- (обыкн. множественное число ) заслуженное (в хорошем или дурном смысле); награда;
to treat people according to their deserts поступать с людьми по заслугам;
to obtain (или to meet with ) one's deserts получить по заслугам
- заслуга