StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "dispatch". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. dispatch [dɪsˈpæ]
    1. существительное
      1. отправка, отправление (курьера, почты)

        Примеры использования

        1. Inside the dugout Duval, holding the opened dispatch from Robert Jordan in his left hand, glancing at his wrist watch on the same hand, reading the dispatch for the fourth time, each time feeling the sweat come out from under his armpit and run down his flank, said into the telephone,
          А в блиндаже, держа донесение Роберта Джордана в левой руке и глядя на часы на той же левой руке, перечитывая донесение в четвертый раз и каждый раз чувствуя, как пот выступает у него под мышками и струйками сбегает по бокам, Дюваль говорил в телефонную трубку:
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 451
        2. The Haverfords had dispatched Maycomb’s leading blacksmith in a misunderstanding arising from the alleged wrongful detention of a mare, were imprudent enough to do it in the presence of three witnesses, and insisted that the-son-of-a-bitch-had-it-coming-to-him was a good enough defense for anybody.
          У этих двоих вышел спор с лучшим мейкомбским кузнецом из-за кобылы, которая забрела на чужой луг, и они отправили кузнеца на тот свет, да ещё имели неосторожность сделать это при трёх свидетелях, а потом уверяли, что так этому сукину сыну и надо, и воображали, будто это их вполне оправдывает.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 3
        3. An invitation to dinner was soon afterwards dispatched; and already had Mrs. Bennet planned the courses that were to do credit to her housekeeping, when an answer arrived which deferred it all.
          Вскоре после этого было послано приглашение на обед. Миссис Беннет составила уже меню, делавшее честь ее умению вести хозяйство, как вдруг из Незерфилда пришел ответ, расстроивший все планы.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 6
      2. (дипломатическая) депеша; официальное донесение

        Примеры использования

        1. You had it, too, that they were mentioned in dispatches for bravery?”
          А вы знаете, что о них упомянули в официальных сообщениях, отметив их храбрость?
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 229
        2. He enlisted in the infantry, fought with distinction, was commissioned in the field, was mentioned four times in dispatches.
          Он пошел в пехоту, отлично воевал, был произведен в офицеры, четыре раза награжден.
          Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 60
        3. Well, and what has been decided about Novosiltsev's dispatch?
          Ну, что же решили по случаю депеши Новосильцова?
          Война и мир. Книга первая: 1805. Лев Николаевич Толстой, стр. 2
      3. быстрота, быстрое выполнение (работы);
        to do smth. with dispatch делать что-л. быстро;
        the matter requires dispatch это срочное дело

        Примеры использования

        1. She worked with energy and dispatch, but on occasion a numbness took hold of her and she caught herself singing that odd and memorable song and looking out beyond the crystal pillars at the sky.
          Она работала усердно и расторопно, но порой ею овладевала какая-то истома, и она ловила себя на том, что напевает эту странную, не идущую из ума песню и поглядывает на небо из-за хрустальных колонн.
          Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 10
      4. предание смерти, казнь; убийство;
        happy dispatch а> харакири; б> мгновенная смерть при казни

        Примеры использования

        1. First stop, St. George -- a beautiful town of red rock landscapes.In the 1850s, Brigham Young dispatched families to St. Georgeto grow cotton because of the hot, arid climate.
          Первая остановка, Сент-Джордж — прекрасный город красных горных пейзажей.В 1850-х Бригам Янг направил семьи в Сент-Джордж,чтобы выращивать хлопок из-за сухого, засушливого климата.
          Субтитры видеоролика "Моё путешествие по самым «белым» городам Америки. Rich Benjamin", стр. 1
        2. An invitation to dinner was soon afterwards dispatched; and already had Mrs. Bennet planned the courses that were to do credit to her housekeeping, when an answer arrived which deferred it all.
          Вскоре после этого было послано приглашение на обед.Миссис Беннет составила уже меню, делавшее честь ее умению вести хозяйство, как вдруг из Незерфилда пришел ответ, расстроивший все планы.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 6
    2. глагол
      1. посылать; отсылать, отправлять по назначению

        Примеры использования

        1. Therefore the Commissariat Committee, consisting of philosophers and theologians, sometimes dispatched the grammarians and rhetoricians under the leadership of a philosopher — themselves sometimes joining in the expedition — with sacks on their shoulders, into the town, in order to levy a contribution on the fleshpots of the citizens, and then there was a feast in the seminary.
          Тогда сенат, состоявший из философов и богословов, отправлял грамматиков и риторов под предводительством одного философа, — а иногда присоединялся и сам, — с мешками на плечах опустошать чужие огороды. И в бурсе появлялась каша из тыкв. Сенаторы столько объедались арбузов и дынь, что на другой день авдиторы слышали от них вместо одного два урока: один происходил из уст, другой ворчал в сенаторском желудке. Бурса и семинария носили какие-то длинные подобия сюртуков, простиравшихся по сие время: слово техническое, означавшее — далее пяток.
          Вий. Гоголь Николай Васильевич, стр. 3
        2. First stop, St. George -- a beautiful town of red rock landscapes. In the 1850s, Brigham Young dispatched families to St. George to grow cotton because of the hot, arid climate.
          Первая остановка, Сент-Джордж — прекрасный город красных горных пейзажей. В 1850-х Бригам Янг направил семьи в Сент-Джордж, чтобы выращивать хлопок из-за сухого, засушливого климата.
          Субтитры видеоролика "Моё путешествие по самым «белым» городам Америки. Rich Benjamin", стр. 1
        3. Mr. Dance stood there, as he said, "like a fish out of water," and all he could do was to dispatch a man to B—— to warn the cutter.
          Мистер Данс, по его собственным словам, чувствовал себя, стоя на берегу, точно "рыба, выброшенная из воды".
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 29
      2. быстро выполнять, справляться (с делом, работой);
        to dispatch one's dinner наскоро пообедать
      3. вышедший из употребления; архаизм — спешить
      4. книжное выражение — отправлять на тот свет, убивать

        Примеры использования

        1. The Haverfords had dispatched Maycomb’s leading blacksmith in a misunderstanding arising from the alleged wrongful detention of a mare, were imprudent enough to do it in the presence of three witnesses, and insisted that the-son-of-a-bitch-had-it-coming-to-him was a good enough defense for anybody.
          У этих двоих вышел спор с лучшим мейкомбским кузнецом из-за кобылы, которая забрела на чужой луг, и они отправили кузнеца на тот свет, да ещё имели неосторожность сделать это при трёх свидетелях, а потом уверяли, что так этому сукину сыну и надо, и воображали, будто это их вполне оправдывает.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 3
        2. As to the astute Aramis, he did not entertain much dread of him; and supposing he should be able to get so far, he determined to dispatch him in good style or at least, by hitting him in the face, as Caesar recommended his soldiers do to those of Pompey, to damage forever the beauty of which he was so proud.
          Что же касается хитроумного Арамиса, то он не внушал д'Артаньяну особого страха. Если даже предположить, что и до него дойдет очередь, то д'Артаньян твердо решил либо отправить его на тот свет, либо же ударом в лицо, как Цезарь советовал поступать с солдатами Помпея, нанести ущерб красоте, которой Арамис так явно гордился.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 49
        3. Havermeyer would wait until the eyes fell upon his own and then he laughed aloud and pulled the trigger at the same time, showering the rank, furry body all over the tent with a reverberating crash and dispatching its timid soul back to his or her Creator.
          Когда же мышиные глазки встречались с его взглядом, он с громким хохотом нажимал на спусковой крючок и посылал в мечущееся мохнатенькое тельце пулю за пулей, наполняя палатку раскатистым грохотаньем, пока наконец юркая мышиная душа не отправлялась на небеса к своему создателю.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 27

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share