StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "dodge". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. dodge [dɔ]
    1. существительное
      1. увёртка, уклонение

        Примеры использования

        1. He come along one day, and he see she was a-witching him, so he took up a rock, and if she hadn't dodged, he'd a got her.
          Идет он как-то и видит, что она на него напускает порчу, тогда он схватил камень, да как пустит в нее, - и попал бы, если б она не увернулась.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 41
        2. That I can dodge bullets?
          Что я могу уворачиваться от пуль?
          Субтитры фильма "Матрица / The Matrix (1999-03-30)", стр. 11
        3. “Do you dodge bullets as well as you dodge questions?”
          — Вы на пули не обращаете внимания так же, как на вопросы?
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 16
      2. уловка, хитрость
      3. спортивный — обманное движение, финт
      4. разговорное — хитрое приспособление или средство; приём;
        a good dodge for remembering names хороший способ запоминать имена
    2. глагол
      1. избегать, увёртываться, уклоняться (от удара)

        Примеры использования

        1. But he soon adjusted himself, and, skipping to the left and right as though doing a Cossack dance, managed to dodge his opponents' blows, trying at the same time to catch him in the stomach.
          Но он быстро приспособился и, прыгая то направо, то налево, как будто танцевал краковяк, увертывался от ударов противника и старался поразить его ударом в живот.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 54
        2. - So where are we going? - Getting out of Dodge.
          И куда мы едем?
          Субтитры фильма "Аватар / Avatar (2009-12-18)", стр. 12
        3. Obviously she had been that way before, for she dodged the boggy bits as though by habit.
          По-видимому, она здесь бывала: топкие места она обходила уверенно.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 114
      2. прятаться (behind , under )

        Примеры использования

        1. Hardly knowing what she did, she picked up a little bit of stick, and held it out to the puppy; whereupon the puppy jumped into the air off all its feet at once, with a yelp of delight, and rushed at the stick, and made believe to worry it; then Alice dodged behind a great thistle, to keep herself from being run over; and the moment she appeared on the other side, the puppy made another rush at the stick, and tumbled head over heels in its hurry to get hold of it; then Alice, thinking it was very like having a game of play with a cart-horse, and expecting every moment to be trampled under its feet, ran round the thistle again; then the puppy began a series of short charges at the stick, running a very little way forwards each time and a long way back, and barking hoarsely all the while, till at last it sat down a good way off, panting, with its tongue hanging out of its mouth, and its great eyes half shut.
          Плохо соображая, что она делает, Алиса подобрала на земле какую-то палочку и протянула ее щенку. Щенок в ответ радостно завизжал, от восторга подпрыгнул как мячик, а затем набросился на палку и начал с пей отчаянно сражаться. Алиса тем временем юркнула за большой куст чертополоха, опасаясь, как бы щенок на нее не наступил. Когда она решилась выглянуть из-за куста, щенок как раз предпринял новое наступление на палочку, но немного поторопился и полетел вверх тормашками. "Да,- подумала Алиса,- это все равно что с лошадью в салочки играть - того и гляди, задавит!" Она снова забежала за куст. Щепок в это время начал серию энергичных атак на палку, для чего он каждый раз очень далеко отбегал назад и делал очень короткий бросок вперед и при этом лаял не закрывая рта, наконец он, совершенно умаявшись, уселся на почтительном расстоянии от палки, свесив язык и зажмурив глазищи.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 23
        2. He dodged in and out through the thickest of the scrub until he came to a dense clump of brush-wood.
          Он выбирал самые густые, с трудом проходимые заросли и, наконец, вывел меня к высоким кустам.
          Затерянный мир. Артур Конан-Дойл, стр. 149
        3. Hardly knowing what she did, she picked up a little bit of stick, and held it out to the puppy; whereupon the puppy jumped into the air off all its feet at once, with a yelp of delight, and rushed at the stick, and made believe to worry it; then Alice dodged behind a great thistle, to keep herself from being run over; and the moment she appeared on the other side, the puppy made another rush at the stick, and tumbled head over heels in its hurry to get hold of it; then Alice, thinking it was very like having a game of play with a cart-horse, and expecting every moment to be trampled under its feet, ran round the thistle again; then the puppy began a series of short charges at the stick, running a very little way forwards each time and a long way back, and barking hoarsely all the while, till at last it sat down a good way off, panting, with its tongue hanging out of its mouth, and its great eyes half shut.
          Плохо соображая, что она делает, Алиса подобрала на земле какую-то палочку и протянула ее щенку. Щенок в ответ радостно завизжал, от восторга подпрыгнул как мячик, а затем набросился на палку и начал с пей отчаянно сражаться. Алиса тем временем юркнула за большой куст чертополоха, опасаясь, как бы щенок на нее не наступил. Когда она решилась выглянуть из-за куста, щенок как раз предпринял новое наступление на палочку, но немного поторопился и полетел вверх тормашками. "Да,- подумала Алиса,- это все равно что с лошадью в салочки играть - того и гляди, задавит!" Она снова забежала за куст.Щепок в это время начал серию энергичных атак на палку, для чего он каждый раз очень далеко отбегал назад и делал очень короткий бросок вперед и при этом лаял не закрывая рта, наконец он, совершенно умаявшись, уселся на почтительном расстоянии от палки, свесив язык и зажмурив глазищи.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 23
      3. увиливать; хитрить; уклоняться

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share