показать другое слово

Слово "dot". Англо-русский словарь Мюллера

  1. dot uk[dɒt] us[dɑːt]
    1. существительное
      1. точка (тж. в азбуке Морзе)

        Примеры использования

        1. Every dot is a person. We make the dot size
          Каждая точечка – индивидуум,
          Субтитры видеоролика "Невидимая роль социальных сетей. Николас Христакис", стр. 2
        2. Leaning over the battlements and looking far down, I surveyed the grounds laid out like a map: the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day’s sun; the horizon bounded by a propitious sky, azure, marbled with pearly white.
          Наклонившись, я посмотрела вниз, и парк развернулся передо мной, как большая карта. Зеленый подстриженный газон окружал, словно бархатным поясом, серые стены дома; на широкой поляне стояли рядами старые кусты боярышника; лес, темный и суровый, пересекала пешеходная тропинка, и мох, устилавший ее, был зеленее, чем листва деревьев. Возле ворот я увидела церковь, за ней дорогу, мирные холмы, словно дремавшие в свете осеннего солнца, и затем горизонт, а над ним высокое небо, лазурное, с жемчужными облаками.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 115
        3. by connecting those two dots,
          соединив эти два события,
          Субтитры видеоролика "3 вещи, которым меня научила авиакатастрофа. Рик Элиас", стр. 2
      2. пятнышко

        Примеры использования

        1. I had remarked on one side of the road, at intervals of six or seven yards, a line of upright stones, continued through the whole length of the barren: these were erected and daubed with lime on purpose to serve as guides in the dark, and also when a fall, like the present, confounded the deep swamps on either hand with the firmer path: but, excepting a dirty dot pointing up here and there, all traces of their existence had vanished: and my companion found it necessary to warn me frequently to steer to the right or left, when I imagined I was following, correctly, the windings of the road.
          Я тогда приметил по одну сторону дороги, на расстоянии шести-семи ярдов друг от друга, линию каменных столбиков, тянувшуюся через все поле; они были поставлены и сверху выбелены известью, чтобы служить путеводными вехами в темноте или, когда снегопад, как сегодня, сравнивает под одно твердую тропу и глубокую трясину по обе ее стороны; но, если не считать грязных пятнышек, проступавших там и сям, всякий след существования этих вех исчез; и мой спутник счел нужным не раз предостеречь меня, чтобы я держался правей или левей, когда я воображал, будто следую точно извивам дороги.
          Грозовой перевал. Эмили Джейн Бронте, стр. 29
        2. Some half hour later I happened to glance casually across the valley and was much surprised to note three little dots in about the same place I had last seen my friend and his two pack animals.
          Спустя полчаса я случайно бросил взгляд в сторону долины и был чрезвычайно изумлен при виде трех маленьких точек, черневших в том месте, где я видел в последний раз своего друга и двух его осликов.
          Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 6
      3. крошечная вещь;
        a dot of a child крошка, малютка

        Примеры использования

        1. I am not given to needless worrying, but the more I tried to convince myself that all was well with Powell, and that the dots I had seen on his trail were antelope or wild horses, the less I was able to assure myself.
          Я не склонен к излишней мнительности, но чем больше я старался убедить себя, что с Поуэлем все обстоит благополучно, и что точки, которые я видел двигающимися по его следам, были антилопы или дикие лошади, тем не менее мне это не удавалось.
          Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 6
        2. ‘The damned fools–I’m one of them really, I suppose–’ (Dick was a very honest man) ‘–One’s got to remember to cross every t and dot every i or things go wrong.
          — Прозевали, дураки безмозглые, и один из них я, как ты понимаешь. — Дик всегда отличался честностью. — Даже самую мелочь нельзя упускать из виду, не то не миновать беды.
          Часы. Агата Кристи, стр. 39
      4. музыка — точка для удлинения предшествующей ноты;
        to a dot до мельчайших подробностей; точно;
        to come on the dot разговорное (прийти) минута в минуту;
        off one's dot сленг; жаргон чокнутый
    2. глагол
      1. ставить точки

        Примеры использования

        1. But what I saw was a peaceful landscape dotted with one man ploughing with a dun mule.
          А вместо того я увидел мирный пейзаж, и оживлял его единственный человек, пахавший на сером муле.
          Вождь Краснокожих. О. Генри, стр. 5
      2. отмечать пунктиром

        Примеры использования

        1. The binding was of citron-green leather, with a design of gilt trellis-work and dotted pomegranates.
          На переплете из лимонножелтой кожи был вытиснен узор -- золотая решетка и нарисованные пунктиром гранаты.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 164
        2. Where the old land surveyor had put down woods, lakes, and rivers, they marked out the cleared spaces, and dotted the villages and towns, and calculated the progressively increasing value of the territory, as if there were yet a prospect of its ultimately forming a princedom for themselves.
          Где старинный землемер изобразил только леса, озера и реки, там они намечали расчищенные пространства, чертили деревни и города и вычисляли возрастающую ценность территории.
          Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 15
        3. Her first boundary was the geography of her family, second her town, Salinas, and finally there was a dotted line, not clearly defined, which was the county line.
          Слово «граница» увязывалось в ее представлении прежде всего с пространством, на котором жила ее семья, затем — с ее городом, то есть с Салинасом, ну и, наконец, существовала некая размытая пунктирная линия, обозначавшая пределы округа.
          К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 171
      3. усеивать;
        to dot the i's and cross the t's ставить точки над i ; уточнять все детали;
        to dot and carry one переносить в следующий разряд (при сложении)

        Примеры использования

        1. Leaning over the battlements and looking far down, I surveyed the grounds laid out like a map: the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day’s sun; the horizon bounded by a propitious sky, azure, marbled with pearly white.
          Наклонившись, я посмотрела вниз, и парк развернулся передо мной, как большая карта. Зеленый подстриженный газон окружал, словно бархатным поясом, серые стены дома; на широкой поляне стояли рядами старые кусты боярышника; лес, темный и суровый, пересекала пешеходная тропинка, и мох, устилавший ее, был зеленее, чем листва деревьев. Возле ворот я увидела церковь, за ней дорогу, мирные холмы, словно дремавшие в свете осеннего солнца, и затем горизонт, а над ним высокое небо, лазурное, с жемчужными облаками.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 115
        2. Old-age liver spots dotted her cheeks, and her pale eyes had black pinpoint pupils.
          На щеках от старости бурые пятна, в бесцветных глазах крохотные острые зрачки - как иголки.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 112
        3. The more I looked, the pleasanter that country-side appeared; being all set with hawthorn bushes full of flowers; the fields dotted with sheep; a fine flight of rooks in the sky; and every sign of a kind soil and climate; and yet the barrack in the midst of it went sore against my fancy.
          Чем дольше я смотрел, тем больше мне нравился этот край: и густой боярышник в цвету, и луга, где частой россыпью белели овцы, и тучи грачей в небе — все говорило, что земля здесь плодородная, климат благодатный; и только мрачная каменная коробка посредине была мне все меньше по душе.
          Похищенный. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 10
  2. dot uk[dɒt] us[dɑːt] существительное
    приданое

    Примеры использования

    1. On the other side of the water they could see the road of yellow brick running through a beautiful country, with green meadows dotted with bright flowers and all the road bordered with trees hanging full of delicious fruits.
      На другом берегу уже начинались очаровательные места - зеленые луга, усыпанные яркими цветами, а вдоль дороги из желтого кирпича росли деревья, ломившиеся от фруктов.
      Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 34

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов