показать другое слово
Слово "experience". Англо-русский словарь Мюллера
-
experience
uk[ɪkˈspɪə.ri.əns] us[ɪkˈspɪr.i.əns]
- существительное
- (жизненный) опыт;
to know smth. by (или from ) experience знать что-л. по опыту;
to learn by experience познать что-л. на (горьком) опытеПримеры использования
- “It knows for certain more’n a self-respectin’ wolf ought to know,” Henry agreed. “A wolf that knows enough to come in with the dogs at feedin’ time has had experiences.”-- Она знает больше, чем полагается знать уважающей себя волчице, -- согласился Генри. -- Волчица, которая является к кормежке собак, -- бывалый зверь.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 11
- I appeal to your own experience.Я обращаюсь к вашему личному опыту.Субтитры видеоролика " Хотите быть счастливыми? Будьте благодарными. Дэвид Стейндл-Раст", стр. 1
- The second trap is a confusion between experience and memory;Вторая ловушка -- это смешение опыта и памяти:Субтитры видеоролика "Даниэль Канеман. Загадка дихотомии "опыт-память"", стр. 1
- переживание
Примеры использования
- This gave me a sort of shock, for I suppose the general superstition about midnight was increased by my recent experiences.Это было для меня своего рода ударом, – полагаю, недавние мои впечатления усугубили всеобщий суеверный страх перед полуночью.Дракула. Брэм Стокер, стр. 14
- I had one of those renewals of complete faith in him that I’d experienced before.Я вновь обрел свою поколебленную было веру в него, как это уже не раз бывало раньше.Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 97
- “When we were taking coffee in the drawing-room that night after dinner, I told Arthur and Mary my experience, and of the precious treasure which we had under our roof, suppressing only the name of my client. Lucy Parr, who had brought in the coffee, had, I am sure, left the room; but I cannot swear that the door was closed. Mary and Arthur were much interested and wished to see the famous coronet, but I thought it better not to disturb it.Когда в тот вечер после обеда мы пили кофе в гостиной, я рассказал Артуру и Мэри, какое сокровище находится у нас в доме. Я, конечно, не назвал имени клиента. Люси Парр, подававшая нам кофе, к тому времени уже вышла из комнаты. Я твердо уверен в этом, хотя не берусь утверждать, что дверь за ней была плотно закрыта. Мэри и Артур, заинтригованные моим рассказом, хотели посмотреть знаменитую диадему, но я почел за благо не прикасаться к ней.Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 7
- случай;
an unpleasant experience неприятный случайПримеры использования
- For your edification I cite the recent experience of my good friend George Blaxter.Чтобы просветить вас в этом отношении, я изложу вам недавнее происшествие с моим хорошим другом. Джорджем Блакстером.Рассказ о странном происшествии со средним американцем. Роберт Шекли, стр. 1
- MOST of the adventures recorded in this book really occurred; one or two were experiences of my own, the rest those of boys who were schoolmates of mine.Большая часть приключений, о которых рассказано в этой книге, взяты из жизни: одно-два пережиты мною самим, остальные мальчиками, учившимися вместе со мной в школе.Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 1
- познания
Примеры использования
- People want the experience of holding it,Люди хотят держать книгу в руках,Субтитры видеоролика "Почему книги никуда не денутся. Chip Kidd", стр. 2
- And the experience of loneliness turns out to be toxic.А состояние одиночества, как выяснилось, отравляет.Субтитры видеоролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger", стр. 3
- Both sisters had had their love experience by the time the war came, and they were hurried home.Едва сестры вкусили от плотских радостей, как грянула война, и их спешно отправили домой.Любовник леди Чаттерли. Дэвид Герберт Лоуренс, стр. 4
- стаж, опыт работы
- квалификация, мастерство
- (жизненный) опыт;
- глагол — испытывать, знать по опыту;
to experience bitterness of smth. познать горечь чего-л.Примеры использования
- Many of us experience chapters of our livesМногие из нас переживают моменты,Субтитры видеоролика "Можем ли мы редактировать воспоминания? Amy Milton", стр. 1
- You may be experiencing post-hibernation sickness.Вы можете испытывать постгибернальную тошноту.Субтитры фильма "Пассажиры / Passengers (2016-12-21)", стр. 1
- Actually, when you look at it and experience it,На самом деле, если вы взглянете на это и ощутите это,Субтитры видеоролика " Хотите быть счастливыми? Будьте благодарными. Дэвид Стейндл-Раст", стр. 3
- существительное