показать другое слово

Слово "fin". Англо-русский словарь Мюллера

  1. fin [fɪn]
    1. существительное
      1. плавник (рыбы)

        Примеры использования

        1. Those who had caught sharks had taken them to the shark factory on the other side of the cove where they were hoisted on a block and tackle, their livers removed, their fins cut off and their hides skinned out and their flesh cut into strips for salting.
          Рыбаки, которым попались акулы, сдали их на завод по разделке акул на другой стороне бухты. Там туши подвесили на блоках, вынули из них печенку, вырезали плавники, содрали кожу и нарезали мясо тонкими пластинками для засола.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 2
        2. Then, while the old man was clearing the lines and preparing the harpoon, the male fish jumped high into the air beside the boat to see where the female was and then went down deep, his lavender wings, that were his pectoral fins, spread wide and all his wide lavender stripes showing.
          Потом, когда старик стал сматывать лесу и готовить гарпун, самец высоко подпрыгнул в воздух возле лодки, чтобы поглядеть, что стало с его подругой, а затем ушел глубоко в воду, раскинув светло-сиреневые крылья грудных плавников, и широкие сиреневые полосы у него на спине были ясно видны.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 26
        3. Now that he had seen him once, he could picture the fish swimming in the water with his purple pectoral fins set wide as wings and the great erect tail slicing through the dark.
          Теперь, когда он уже однажды взглянул на рыбу, он мог себе представить, как она плывет под водой, широко, словно крылья, раскинув фиолетовые грудные плавники и прорезая тьму могучим хвостом.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 37
      2. сленг; жаргон — рука

        Примеры использования

        1. "He was considered one of the finest detectives of his day."
          – Он считался одним из лучших детективов Бельгии.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 106
      3. авиация — киль, стабилизатор
      4. техника; технология — ребро, заусенец

        Примеры использования

        1. Of these the latter may have afforded a finer field for an acute and original observer, but the other was so strange in its inception and so dramatic in its details that it may be the more worthy of being placed upon record, even if it gave my friend fewer openings for those deductive methods of reasoning by which he achieved such remarkable results.
          Последняя представляла собой обширное поле деятельности для тонкого и самобытного наблюдателя, зато первая оказалась столь своеобразной и столь драматичной по своим подробностям, что скорее заслуживает изложения в моих записках, хотя и не позволила моему приятелю применить те дедуктивные методы мышления, благодаря которым он неоднократно добивался таких примечательных результатов.
          Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 1
        2. Before becoming a writer, Nora was a financial planner. She had to learn the finer mechanics of sales
          Ей пришлось изучать техники продаж,
          Субтитры видеоролика "Почему не у всех есть одно истинное призвание. Emilie Wapnick", стр. 4
      5. спортивный — ласты

        Примеры использования

        1. When he was asked why a particular piece had vanished he very plausibly explained that he hadn't thought it quite up to his mark and had exchanged it for one of much finer quality.
          Когда его спрашивали, куда пропала та или иная вещь, он очень правдоподобно объяснял, что она его не вполне удовлетворяла и он обменял ее на другую, более высокого качества.
          Острие бритвы. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 5
    2. глагол
      1. обрезать плавники
      2. плавать как рыба

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share