StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "garment". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. garment [ˈgɑ:mənt]
    1. существительное
      1. предмет одежды

        Примеры использования

        1. A few flakes of snow were falling, and one of them, rather larger than the rest, alighted on the edge of one of the flower boxes. This snow-flake grew larger and larger, till at last it became the figure of a woman, dressed in garments of white gauze, which looked like millions of starry snow-flakes linked together.
          За окном порхали снежинки; одна из них, побольше, упала на крайцветочного ящика и начала расти, расти, пока наконец не превратилась в женщину, укутанную в тончайший белый тюль, сотканный, казалось, из миллионов снежных звездочек.
          Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 4
        2. He suffered much from a morbid acuteness of the senses; the most insipid food was alone endurable; he could wear only garments of certain texture; the odors of all flowers were oppressive; his eyes were tortured by even a faint light; and there were but peculiar sounds, and these from stringed instruments, which did not inspire him with horror.
          Он очень страдает оттого, что все его чувства мучительно обострены; переносит только совершенно пресную пищу; одеваться может далеко не во всякие ткани; цветы угнетают его своим запахом; даже неяркий свет для него пытка; и лишь немногие звуки - звуки струнных инструментов - не внушают ему отвращения.
          Падение дома Ашеров. Эдгар Аллан По, стр. 7
        3. "The jeweller, meanwhile, was humming a song as he stood warming his back at the fire La Carconte had kindled to dry the wet garments of her guest; and this done, she next occupied herself in arranging his supper, by spreading a napkin at the end of the table, and placing on it the slender remains of their dinner, to which she added three or four fresh-laid eggs.
          Ювелир стал напевать какую-то песенку, греясь у камина, куда Карконта подбросила охапку хвороста, чтобы гость мог обсушиться. Тем временем она расстелила на краю стола салфетку и поставила на него остатки скудного обеда и яичницу.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 49
      2. одежда

        Примеры использования

        1. For all he knew there might never have been any such law as the JUS PRIMAE NOCTIS, or any such creature as a capitalist, or any such garment as a top hat.
          Кто его знает, может, и не было никогда такого закона, как право первой ночи, или такой твари, как капиталист, или такого головного убора, как цилиндр.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 72
        2. “Put these on, darling,” she said, handing me the garments she most despised.
          – На, оденься, детка, - сказала она и подала мне ту самую одежду, которую всегда терпеть не могла.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 279
        3. It was enough that in yonder closet, opposite my dressing-table, garments said to be hers had already displaced my black stuff Lowood frock and straw bonnet: for not to me appertained that suit of wedding raiment; the pearl-coloured robe, the vapoury veil pendent from the usurped portmanteau.
          Достаточно того, что в шкафу против моего туалетного столика принадлежащий ей наряд вытеснил мое черное ловудское платье и соломенную шляпу, - ибо я не могла назвать своим это венчальное серебристо-жемчужное платье и воздушную вуаль, висевшие на вешалке.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 305
      3. покров, одеяние;
        the earth's garment of green зелёный покров земли

        Примеры использования

        1. The magic is only in what books say, how they stitched the patches of the universe together into one garment for us.
          Волшебство лишь в том, что они говорят, в том, как они сшивают лоскутки вселенной в единое целое.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 63
        2. As she said this, she approached her tall person and ample garments so near the window, that I was obliged to bend back almost to the breaking of my spine: in her eagerness she did not observe me at first, but when she did, she curled her lip and moved to another casement.
          Ее внушительная фигура в пышных одеждах настолько приблизилась к окну, что я вынуждена была откинуться назад, рискуя сломать себе позвоночник. В своем нетерпении она сначала не заметила меня, но затем с презрительной гримасой поспешила отойти к другому окну.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 208
    2. глагол — (преим. причастие прошедшего времени ) поэтическое выражение одевать

Поиск словарной статьи

share